msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP File Manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 15:28+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-28 14:54+0530\n" "Last-Translator: admin \n" "Language-Team: \n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: file_folder_manager.php:174 msgid "Themes backup restored successfully." msgstr "Архивирането на теми се възстанови успешно." #: file_folder_manager.php:177 msgid "Unable to restore themes." msgstr "Темите не могат да бъдат възстановени." #: file_folder_manager.php:207 msgid "Uploads backup restored successfully." msgstr "Архивите за качване са възстановени успешно." #: file_folder_manager.php:211 msgid "Unable to restore uploads." msgstr "Качванията не могат да бъдат възстановени." #: file_folder_manager.php:237 msgid "Others backup restored successfully." msgstr "Други резервни копия са възстановени успешно." #: file_folder_manager.php:241 msgid "Unable to restore others." msgstr "Не може да се възстановят други." #: file_folder_manager.php:267 msgid "Plugins backup restored successfully." msgstr "Архивирането на приставки е възстановено успешно." #: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301 msgid "Unable to restore plugins." msgstr "Приставките не могат да бъдат възстановени." #: file_folder_manager.php:286 msgid "Database backup restored successfully." msgstr "Архивирането на база данни е възстановено успешно." #: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297 #: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592 msgid "All Done" msgstr "Готово" #: file_folder_manager.php:289 msgid "Unable to restore DB backup." msgstr "Не може да се възстанови резервно копие на DB." #: file_folder_manager.php:347 msgid "Backups removed successfully!" msgstr "Архивите бяха премахнати успешно!" #: file_folder_manager.php:349 msgid "Unable to removed backup!" msgstr "Архивът не може да бъде премахнат!" #: file_folder_manager.php:373 msgid "Database backup done on date " msgstr "Архивиране на базата данни направено на дата " #: file_folder_manager.php:377 msgid "Plugins backup done on date " msgstr "Архивирането на приставки е направено на дата " #: file_folder_manager.php:381 msgid "Themes backup done on date " msgstr "Архивирането на теми е направено на дата " #: file_folder_manager.php:385 msgid "Uploads backup done on date " msgstr "Качва резервно копие, направено на дата " #: file_folder_manager.php:389 msgid "Others backup done on date " msgstr "Други архивиране направено на дата " #: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776 msgid "Logs" msgstr "Дневници" #: file_folder_manager.php:399 msgid "No logs found!" msgstr "Няма намерени дневници!" #: file_folder_manager.php:496 msgid "Nothing selected for backup" msgstr "Нищо не е избрано за архивиране" #: file_folder_manager.php:516 msgid "Security Issue." msgstr "Проблем със сигурността." #: file_folder_manager.php:527 msgid "Database backup done." msgstr "Архивирането на базата данни е извършено." #: file_folder_manager.php:530 msgid "Unable to create database backup." msgstr "Не може да се създаде резервно копие на базата данни." #: file_folder_manager.php:544 msgid "Plugins backup done." msgstr "Архивирането на плъгините е извършено." #: file_folder_manager.php:547 msgid "Plugins backup failed." msgstr "Архивирането на плъгини не бе успешно." #: file_folder_manager.php:556 msgid "Themes backup done." msgstr "Архивирането на теми е направено." #: file_folder_manager.php:559 msgid "Themes backup failed." msgstr "Архивирането на теми не бе успешно." #: file_folder_manager.php:569 msgid "Uploads backup done." msgstr "Архивирането на качванията е извършено." #: file_folder_manager.php:572 msgid "Uploads backup failed." msgstr "Архивирането на качванията не бе успешно." #: file_folder_manager.php:581 msgid "Others backup done." msgstr "Други архивиране е направено." #: file_folder_manager.php:584 msgid "Others backup failed." msgstr "Архивирането на други бе неуспешно." #: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762 #: lib/wpfilemanager.php:23 msgid "WP File Manager" msgstr "WP файлов мениджър" #: file_folder_manager.php:769 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" #: file_folder_manager.php:773 msgid "System Properties" msgstr "Системни свойства" #: file_folder_manager.php:775 msgid "Shortcode - PRO" msgstr "Кратък код - PRO" #: file_folder_manager.php:777 msgid "Backup/Restore" msgstr "Архивиране/Възстановяване" #: file_folder_manager.php:1033 msgid "Buy Pro" msgstr "Купете Pro" #: file_folder_manager.php:1034 msgid "Donate" msgstr "Дарете" #: file_folder_manager.php:1249 msgid "" "
\n" "

" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1256 msgid "" "

\n" "

" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483 msgid "File doesn't exist to download." msgstr "Файлът не съществува за изтегляне." #: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488 msgid "Invalid Security Code." msgstr "Невалиден код за сигурност." #: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493 msgid "Missing backup id." msgstr "Липсва резервен идентификационен номер." #: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496 msgid "Missing parameter type." msgstr "Липсва тип параметър." #: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499 msgid "Missing required parameters." msgstr "Липсват необходимите параметри." #: inc/backup.php:24 msgid "" "Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. " "Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings." msgstr "" "Грешка: Не може да се възстанови архивирането, тъй като архивирането на " "базата данни е голямо по размер. Моля, опитайте да увеличите максималния " "разрешен размер от настройките за предпочитания." #: inc/backup.php:25 msgid "Select backup(s) to delete!" msgstr "Изберете резервно(и) копие(и) за изтриване!" #: inc/backup.php:26 msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете избраните архиви?" #: inc/backup.php:31 msgid "Backup is running, please wait" msgstr "Архивирането работи, моля, изчакайте" #: inc/backup.php:32 msgid "Restore is running, please wait" msgstr "Възстановяването тече, моля, изчакайте" #: inc/backup.php:33 msgid "Nothing selected for backup." msgstr "Нищо не е избрано за архивиране." #: inc/backup.php:45 msgid "WP File Manager - Backup/Restore" msgstr "WP файлов мениджър - Архивиране / Възстановяване" #: inc/backup.php:51 msgid "Backup Options:" msgstr "Опции за архивиране:" #: inc/backup.php:58 msgid "Database Backup" msgstr "Архивиране на база данни" #: inc/backup.php:64 msgid "Files Backup" msgstr "Архивиране на файлове" #: inc/backup.php:68 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" #: inc/backup.php:71 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: inc/backup.php:74 msgid "Uploads" msgstr "Качвания" #: inc/backup.php:77 msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)" msgstr "Други (Всички други директории, намерени във wp-content)" #: inc/backup.php:81 msgid "Backup Now" msgstr "Архивиране сега" #: inc/backup.php:89 msgid "Time now" msgstr "Време сега" #: inc/backup.php:99 msgid "SUCCESS" msgstr "УСПЕХ" #: inc/backup.php:101 msgid "Backup successfully deleted." msgstr "Архивирането е успешно изтрито." #: inc/backup.php:102 msgid "Ok" msgstr "Добре" #: inc/backup.php:117 msgid "DELETE FILES" msgstr "ИЗТРИЙ ФАЙЛОВЕТЕ" #: inc/backup.php:119 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете този архив?" #: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140 msgid "Confirm" msgstr "Потвърдете" #: inc/backup.php:136 msgid "RESTORE FILES" msgstr "ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ФАЙЛОВЕ" #: inc/backup.php:138 msgid "Are you sure you want to restore this backup?" msgstr "Наистина ли искате да възстановите това архивиране?" #: inc/backup.php:166 msgid "Last Log Message" msgstr "Последно съобщение в дневника" #: inc/backup.php:169 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete." msgstr "Архивирането очевидно е успяло и вече е завършено." #: inc/backup.php:171 msgid "No log message" msgstr "Няма регистрационно съобщение" #: inc/backup.php:177 msgid "Existing Backup(s)" msgstr "Съществуващи резервни копия" #: inc/backup.php:184 msgid "Backup Date" msgstr "Дата на архивиране" #: inc/backup.php:187 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Архивиране на данни (щракнете за изтегляне)" #: inc/backup.php:190 msgid "Action" msgstr "Действие" #: inc/backup.php:210 msgid "Today" msgstr "Днес" #: inc/backup.php:239 msgid "Restore" msgstr "Възстанови" #: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" #: inc/backup.php:241 msgid "View Log" msgstr "Преглед на дневника" #: inc/backup.php:246 msgid "Currently no backup(s) found." msgstr "Понастоящем не са намерени резервни копия." #: inc/backup.php:249 msgid "Actions upon selected backup(s)" msgstr "Действия при избрани архиви" #: inc/backup.php:251 msgid "Select All" msgstr "Избери всички" #: inc/backup.php:252 msgid "Deselect" msgstr "Премахнете избора" #: inc/backup.php:254 msgid "Note:" msgstr "Забележка:" #: inc/backup.php:254 msgid "Backup files will be under" msgstr "Файловете за архивиране ще бъдат под" #: inc/contribute.php:3 msgid "WP File Manager Contribution" msgstr "Принос на WP файлов мениджър" #: inc/logs.php:7 msgid "" "Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs " "functions." msgstr "" "Забележка: Това са демонстрационни екранни снимки. Моля, купете File Manager " "pro за функции Logs." #: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24 msgid "Click to Buy PRO" msgstr "Кликнете, за да купите PRO" #: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27 #: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25 msgid "Buy PRO" msgstr "Купете PRO" #: inc/logs.php:9 msgid "Edit Files Logs" msgstr "Редактиране на регистрационни файлове" #: inc/logs.php:11 msgid "Download Files Logs" msgstr "Изтеглете файлове с файлове" #: inc/logs.php:13 msgid "Upload Files Logs" msgstr "Качване на файлове от дневници" #: inc/root.php:43 msgid "Settings saved." msgstr "Настройките са запазени." #: inc/root.php:43 inc/root.php:46 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Отхвърлете това известие." #: inc/root.php:46 msgid "You have not made any changes to be saved." msgstr "Не сте направили промени, които да бъдат запазени." #: inc/root.php:55 msgid "Public Root Path" msgstr "Обществен корен път" #: inc/root.php:58 msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice." msgstr "" "Основен път на файловия мениджър, можете да промените според вашия избор." #: inc/root.php:59 msgid "Default:" msgstr "По подразбиране:" #: inc/root.php:60 msgid "" "Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go " "down." msgstr "" "Моля, променете това внимателно, грешният път може да доведе до слизане на " "приставката за файлов мениджър." #: inc/root.php:64 msgid "Enable Trash?" msgstr "Активиране на кошчето?" #: inc/root.php:67 msgid "After enable trash, your files will go to trash folder." msgstr "" "След активиране на кошчето вашите файлове ще отидат в папката за боклук." #: inc/root.php:72 msgid "Enable Files Upload to Media Library?" msgstr "Активиране на качването на файлове в медийната библиотека?" #: inc/root.php:75 msgid "After enabling this all files will go to media library." msgstr "" "След като активирате това, всички файлове ще отидат в медийната библиотека." #: inc/root.php:80 msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore." msgstr "" "Максимално позволен размер към момента на възстановяване на резервно копие " "на базата данни." #: inc/root.php:83 msgid "MB" msgstr "" #: inc/root.php:85 msgid "" "Please increase field value if you are getting error message at the time of " "backup restore." msgstr "" "Моля, увеличете стойността на полето, ако получавате съобщение за грешка по " "време на възстановяване на резервно копие." #: inc/root.php:90 msgid "Save Changes" msgstr "Запазите промените" #: inc/settings.php:10 msgid "Settings - General" msgstr "Настройки - Общи" #: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26 msgid "" "Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro " "version." msgstr "" "Забележка: Това е само демонстрационна екранна снимка. За да получите " "настройки, моля, купете нашата професионална версия." #: inc/settings.php:13 msgid "" "Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set " "Default Access Folder and also control upload size of filemanager." msgstr "" "Тук администраторът може да даде достъп до потребителски роли, за да " "използва файловия мениджър. Администраторът може да зададе папка по " "подразбиране и да контролира размера на качването на файловия мениджър." #: inc/settings.php:15 msgid "Settings - Code-editor" msgstr "Настройки - редактор на код" #: inc/settings.php:16 msgid "" "File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any " "theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can " "allow fullscreen mode of code editor." msgstr "" "File Manager има редактор на код с множество теми. Можете да изберете всяка " "тема за редактор на код. Той ще се покаже, когато редактирате всеки файл. " "Също така можете да разрешите цял екран режим на редактор на код." #: inc/settings.php:18 msgid "Code-editor View" msgstr "Изглед на редактор на код" #: inc/settings.php:20 msgid "Settings - User Restrictions" msgstr "Настройки - Потребителски ограничения" #: inc/settings.php:21 msgid "" "Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can " "set different - different folders paths for different users." msgstr "" "Администраторът може да ограничи действията на всеки потребител. Също така " "скривайте файлове и папки и можете да задавате различни - различни пътища на " "папки за различни потребители." #: inc/settings.php:23 msgid "Settings - User Role Restrictions" msgstr "Настройки - Ограничения на потребителските роли" #: inc/settings.php:24 msgid "" "Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and " "can set different - different folders paths for different users roles." msgstr "" "Администраторът може да ограничи действията на всяка потребителска роля. " "Също така скривайте файлове и папки и можете да зададете различни - различни " "пътища на папки за различни роли на потребители." #: inc/shortcode_docs.php:11 msgid "File Manager - Shortcode" msgstr "Файлов диспечер - Кратък код" #: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17 #: inc/shortcode_docs.php:19 msgid "USE:" msgstr "УПОТРЕБА:" #: inc/shortcode_docs.php:15 msgid "" "It will show file manager on front end. You can control all settings from " "file manager settings. It will work same as backend WP File Manager." msgstr "" "Той ще покаже файлов мениджър на предния край. Можете да контролирате всички " "настройки от настройките на файловия мениджър. Той ще работи по същия начин " "като бекенд WP файлов мениджър." #: inc/shortcode_docs.php:17 msgid "" "It will show file manager on front end. But only Administrator can access it " "and will control from file manager settings." msgstr "" "Той ще покаже файлов мениджър на предния край. Но само администраторът има " "достъп до него и ще контролира от настройките на файловия мениджър." #: inc/shortcode_docs.php:23 msgid "Parameters:" msgstr "Параметри:" #: inc/shortcode_docs.php:26 msgid "" "It will allow all roles to access file manager on front end or You can " "simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author" "\" (seprated by comma(,))" msgstr "" "Това ще позволи на всички роли да имат достъп до файловия мениджър в предния " "край или можете просто да използвате за конкретни потребителски роли, като " "например allowed_roles=\"editor,author\" (разделен със запетая (,))" #: inc/shortcode_docs.php:28 msgid "" "Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or " "you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave " "blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root " "directory" msgstr "" "Тук \"test\" е името на папката, която се намира в основната директория, или " "можете да дадете път за подпапки като \"wp-content/plugins\". Ако оставите " "празно или празно, ще има достъп до всички папки в основната директория. По " "подразбиране: Основна директория" #: inc/shortcode_docs.php:30 msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false" msgstr "" "за достъп до разрешения за запис на файлове, забележка: true/false, по " "подразбиране: false" #: inc/shortcode_docs.php:32 msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true" msgstr "" "за достъп до разрешение за четене на файлове, забележка: true/false, по " "подразбиране: true" #: inc/shortcode_docs.php:34 msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null" msgstr "" "ще скрие споменатото тук. Забележка: разделено със запетая (,). По " "подразбиране: нула" #: inc/shortcode_docs.php:36 msgid "" "It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js" "\" etc. Default: Null" msgstr "" "Ще се заключи, споменато със запетаи. можете да заключите повече като \"." "php,.css,.js\" и т.н. По подразбиране: Null" #: inc/shortcode_docs.php:38 msgid "" "* for all operations and to allow some operation you can mention operation " "name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by " "comma(,). Default: *" msgstr "" "* за всички операции и за да разрешите някои операции, можете да споменете " "име на операцията като, allowed_operations=\"качване, изтегляне\". " "Забележка: разделено със запетая (,). По подразбиране: *" #: inc/shortcode_docs.php:42 msgid "File Operations List:" msgstr "Списък с операции с файлове:" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "mkdir ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "Make directory or folder" msgstr "Направете директория или папка" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "mkfile ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "Make file" msgstr "Направете файл" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "rename ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "Rename a file or folder" msgstr "Преименувайте файл или папка" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "duplicate ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "Duplicate or clone a folder or file" msgstr "Дублирайте или клонирайте папка или файл" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "paste ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "Paste a file or folder" msgstr "Поставете файл или папка" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "ban ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "Ban" msgstr "Забрана" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "archive ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "To make a archive or zip" msgstr "За да направите архив или цип" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "extract ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "Extract archive or zipped file" msgstr "Extract archive or zipped file" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "copy ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "Copy files or folders" msgstr "Копирайте файлове или папки" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "cut ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "Simple cut a file or folder" msgstr "Просто изрежете файл или папка" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "edit ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "Edit a file" msgstr "Редактирайте файл" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "rm ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "Remove or delete files and folders" msgstr "Премахване или изтриване на файлове и папки" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "download ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "Download files" msgstr "Изтеглете файлове" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "upload ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "Upload files" msgstr "Качване на файлове" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "search -> " msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "Search things" msgstr "Търсете неща" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "info ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "Info of file" msgstr "Информация за файла" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "help ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "Help" msgstr "Помогне" #: inc/shortcode_docs.php:71 msgid "" "-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by " "commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager " "on front end." msgstr "" "-> Ще забрани определени потребители, като просто постави техните " "идентификатори, разделени със запетаи (,). Ако потребителят е Бан, той няма " "да има достъп до wp файлов мениджър отпред." #: inc/shortcode_docs.php:72 msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid" msgstr "" "-> Изглед на потребителския интерфейс на Filemanager. По подразбиране: мрежа" #: inc/shortcode_docs.php:73 msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A" msgstr "" "-> File Modified или Create date format. По подразбиране: d M, Y h: i A" #: inc/shortcode_docs.php:74 msgid "-> File manager Language. Default: English(en)" msgstr "-> Език на файловия мениджър. По подразбиране: английски (bg)" #: inc/shortcode_docs.php:75 msgid "-> File Manager Theme. Default: Light" msgstr "-> Тема на файловия мениджър. По подразбиране: Светлина" #: inc/system_properties.php:5 msgid "File Manager - System Properties" msgstr "Файлов диспечер - Свойства на системата" #: inc/system_properties.php:10 msgid "PHP version" msgstr "PHP версия" #: inc/system_properties.php:15 msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)" msgstr "Максимален размер на файла за качване (upload_max_filesize)" #: inc/system_properties.php:20 msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)" msgstr "Публикувайте максимален размер на файла за качване (post_max_size)" #: inc/system_properties.php:25 msgid "Memory Limit (memory_limit)" msgstr "Ограничение на паметта (memory_limit)" #: inc/system_properties.php:30 msgid "Timeout (max_execution_time)" msgstr "Време за изчакване (max_execution_time)" #: inc/system_properties.php:35 msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)" msgstr "Браузър и ОС (HTTP_USER_AGENT)" #: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8 msgid "'" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:31 msgid "Change Theme Here:" msgstr "Промяна на темата тук:" #: lib/wpfilemanager.php:35 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: lib/wpfilemanager.php:39 msgid "Dark" msgstr "Тъмно" #: lib/wpfilemanager.php:43 msgid "Light" msgstr "Светлина" #: lib/wpfilemanager.php:47 msgid "Gray" msgstr "Сиво" #: lib/wpfilemanager.php:52 msgid "Windows - 10" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:85 msgid "Welcome to File Manager" msgstr "Добре дошли във File Manager" #: lib/wpfilemanager.php:88 msgid "" "We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n" " keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n" " awesome deals and a few special offers." msgstr "" "Обичаме да създаваме нови приятели! Абонирайте се по-долу и ние обещаваме\n" " Ви информираме за последните ни нови плъгини, актуализации,\n" " страхотни оферти и няколко специални оферти." #: lib/wpfilemanager.php:99 msgid "Please Enter First Name." msgstr "Моля, въведете Име." #: lib/wpfilemanager.php:107 msgid "Please Enter Last Name." msgstr "Моля, въведете фамилно име." #: lib/wpfilemanager.php:116 msgid "Please Enter Email Address." msgstr "Моля, въведете имейл адрес." #: lib/wpfilemanager.php:120 msgid "Verify" msgstr "Проверете" #: lib/wpfilemanager.php:126 msgid "No Thanks" msgstr "Не благодаря" #: lib/wpfilemanager.php:132 msgid "Terms of Service" msgstr "Условия за ползване" #: lib/wpfilemanager.php:134 msgid "Privacy Policy" msgstr "Политика за поверителност" #: lib/wpfilemanager.php:153 msgid "Saving..." msgstr "Запазва се ..." #: lib/wpfilemanager.php:155 msgid "OK" msgstr "Добре" #~ msgid "Backup not found!" #~ msgstr "Архивът не е намерен!" #~ msgid "Backup removed successfully!" #~ msgstr "Архивът бе премахнат успешно!" #~ msgid "Nothing selected for backup" #~ msgstr "" #~ "Нищо не е избрано за архивиране" #~ msgid "Security Issue." #~ msgstr "Проблем със сигурността. " #~ msgid "Database backup done." #~ msgstr "" #~ "Извършено е архивиране на базата " #~ "данни. " #~ msgid "" #~ "Unable to create database backup." #~ msgstr "" #~ "Не може да се създаде резервно копие на " #~ "базата данни. " #~ msgid "Plugins backup done." #~ msgstr "" #~ "Извършено е архивиране на приставки. " #~ msgid "Plugins backup failed." #~ msgstr "" #~ "Архивирането на приставки не бе успешно. " #~ "" #~ msgid "Themes backup done." #~ msgstr "" #~ "Готово архивиране на теми. " #~ msgid "Themes backup failed." #~ msgstr "" #~ "Архивирането на теми не бе успешно. " #~ msgid "Uploads backup done." #~ msgstr "" #~ "Качването на резервно копие е " #~ "извършено. " #~ msgid "Uploads backup failed." #~ msgstr "" #~ "Архивирането на качванията не бе " #~ "успешно. " #~ msgid "Others backup done." #~ msgstr "" #~ "Други архивиране направено. " #~ msgid "Others backup failed." #~ msgstr "" #~ "Архивирането на други не бе успешно. " #~ msgid "All Done" #~ msgstr "Готово " #~ msgid "" #~ "[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgstr "" #~ "[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgid "Manage your WP files." #~ msgstr "Управлявайте вашите WP файлове." #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Разширения" #~ msgid "" #~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay " #~ "amount of your choice." #~ msgstr "" #~ "Моля, дайте малко дарение, за да направите плъгина по-стабилен. Можете да " #~ "платите сума по ваш избор."