msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP File Manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 17:39+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 11:57+0530\n" "Last-Translator: admin \n" "Language-Team: \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: file_folder_manager.php:174 msgid "Themes backup restored successfully." msgstr "Gaien segurtasun kopia behar bezala berrezarri da." #: file_folder_manager.php:177 msgid "Unable to restore themes." msgstr "Ezin dira gaiak leheneratu." #: file_folder_manager.php:207 msgid "Uploads backup restored successfully." msgstr "Kargak babeskopiak behar bezala berrezarri dira." #: file_folder_manager.php:211 msgid "Unable to restore uploads." msgstr "Ezin dira kargak leheneratu." #: file_folder_manager.php:237 msgid "Others backup restored successfully." msgstr "Beste segurtasun kopia batzuk ongi zaharberritu dira." #: file_folder_manager.php:241 msgid "Unable to restore others." msgstr "Ezin dira beste batzuk leheneratu." #: file_folder_manager.php:267 msgid "Plugins backup restored successfully." msgstr "Pluginen segurtasun kopia behar bezala berrezarri da." #: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301 msgid "Unable to restore plugins." msgstr "Ezin dira pluginak leheneratu." #: file_folder_manager.php:286 msgid "Database backup restored successfully." msgstr "Datu basearen segurtasun kopia behar bezala berrezarri da." #: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297 #: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592 msgid "All Done" msgstr "Dena eginda" #: file_folder_manager.php:289 msgid "Unable to restore DB backup." msgstr "Ezin da DB babeskopia leheneratu." #: file_folder_manager.php:347 msgid "Backups removed successfully!" msgstr "Babeskopiak behar bezala kendu dira!" #: file_folder_manager.php:349 msgid "Unable to removed backup!" msgstr "Ezin da kendu babeskopia!" #: file_folder_manager.php:373 msgid "Database backup done on date " msgstr "Datu-basearen babeskopia egunean egin da " #: file_folder_manager.php:377 msgid "Plugins backup done on date " msgstr "Pluginen segurtasun kopia egunean egin da " #: file_folder_manager.php:381 msgid "Themes backup done on date " msgstr "Gaien segurtasun kopia egunean egina " #: file_folder_manager.php:385 msgid "Uploads backup done on date " msgstr "Kargatutako segurtasun kopiak egunean egin dira " #: file_folder_manager.php:389 msgid "Others backup done on date " msgstr "Beste kopia batzuk egunean egindakoak " #: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776 msgid "Logs" msgstr "Erregistroak" #: file_folder_manager.php:399 msgid "No logs found!" msgstr "Ez da egunkaririk aurkitu!" #: file_folder_manager.php:496 msgid "Nothing selected for backup" msgstr "Ez da ezer hautatu babeskopia egiteko" #: file_folder_manager.php:516 msgid "Security Issue." msgstr "Segurtasun Arazoa." #: file_folder_manager.php:527 msgid "Database backup done." msgstr "Datu-basearen babeskopia egin da." #: file_folder_manager.php:530 msgid "Unable to create database backup." msgstr "Ezin da sortu datu-basearen babeskopia." #: file_folder_manager.php:544 msgid "Plugins backup done." msgstr "Pluginen babeskopia egin da." #: file_folder_manager.php:547 msgid "Plugins backup failed." msgstr "Pluginen babeskopia huts egin du." #: file_folder_manager.php:556 msgid "Themes backup done." msgstr "Gaien babeskopia eginda." #: file_folder_manager.php:559 msgid "Themes backup failed." msgstr "Gaien babeskopiak huts egin du." #: file_folder_manager.php:569 msgid "Uploads backup done." msgstr "Kargatzen babeskopia eginda." #: file_folder_manager.php:572 msgid "Uploads backup failed." msgstr "Ezin izan dira kargatzen babeskopiak." #: file_folder_manager.php:581 msgid "Others backup done." msgstr "Beste batzuen babeskopia eginda." #: file_folder_manager.php:584 msgid "Others backup failed." msgstr "Beste batzuen babeskopia huts egin dute." #: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762 #: lib/wpfilemanager.php:23 msgid "WP File Manager" msgstr "WP fitxategi kudeatzailea" #: file_folder_manager.php:769 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48 msgid "Preferences" msgstr "Lehentasunak" #: file_folder_manager.php:773 msgid "System Properties" msgstr "Sistemaren propietateak" #: file_folder_manager.php:775 msgid "Shortcode - PRO" msgstr "Shortcode - PRO" #: file_folder_manager.php:777 msgid "Backup/Restore" msgstr "Babeskopia/Berreskuratu" #: file_folder_manager.php:1033 msgid "Buy Pro" msgstr "Erosi Pro" #: file_folder_manager.php:1034 msgid "Donate" msgstr "Eman" #: file_folder_manager.php:1249 msgid "" "
\n" "

" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1256 msgid "" "

\n" "

" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483 msgid "File doesn't exist to download." msgstr "Ez dago fitxategia deskargatzeko." #: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488 msgid "Invalid Security Code." msgstr "Segurtasun kodea baliogabea." #: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493 msgid "Missing backup id." msgstr "Babeskopiaren IDa falta da." #: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496 msgid "Missing parameter type." msgstr "Parametro mota falta da." #: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499 msgid "Missing required parameters." msgstr "Beharrezko parametroak falta dira." #: inc/backup.php:24 msgid "" "Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. " "Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings." msgstr "" "Errorea: Ezin da babeskopia berrezarri datu-basearen babeskopia tamaina " "handikoa delako. Mesedez, saiatu Hobespenen ezarpenetatik onartutako " "Gehienezko tamaina handitzen." #: inc/backup.php:25 msgid "Select backup(s) to delete!" msgstr "Hautatu ezabatzeko babeskopiak!" #: inc/backup.php:26 msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?" msgstr "Ziur zaude hautatutako segurtasun kopiak kendu nahi dituzula?" #: inc/backup.php:31 msgid "Backup is running, please wait" msgstr "Babeskopiak martxan daude, itxaron mesedez" #: inc/backup.php:32 msgid "Restore is running, please wait" msgstr "Berreskuratzea martxan dago, itxaron mesedez" #: inc/backup.php:33 msgid "Nothing selected for backup." msgstr "Ez da ezer hautatu babeskopia egiteko." #: inc/backup.php:45 msgid "WP File Manager - Backup/Restore" msgstr "WP Fitxategi Kudeatzailea - Babeskopia / Berreskuratu" #: inc/backup.php:51 msgid "Backup Options:" msgstr "Babeskopien aukerak:" #: inc/backup.php:58 msgid "Database Backup" msgstr "Datu basearen babeskopia" #: inc/backup.php:64 msgid "Files Backup" msgstr "Fitxategien babeskopia" #: inc/backup.php:68 msgid "Plugins" msgstr "Pluginak" #: inc/backup.php:71 msgid "Themes" msgstr "Gaiak" #: inc/backup.php:74 msgid "Uploads" msgstr "Kargak" #: inc/backup.php:77 msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)" msgstr "" "Beste batzuk (wp-content barruan aurkitzen diren beste edozein direktorio)" #: inc/backup.php:81 msgid "Backup Now" msgstr "Babeskopia orain" #: inc/backup.php:89 msgid "Time now" msgstr "Ordua" #: inc/backup.php:99 msgid "SUCCESS" msgstr "ARRAKASTA" #: inc/backup.php:101 msgid "Backup successfully deleted." msgstr "Babeskopiak behar bezala ezabatu dira." #: inc/backup.php:102 msgid "Ok" msgstr "Ados" #: inc/backup.php:117 msgid "DELETE FILES" msgstr "EZABATU FITXATEGIAK" #: inc/backup.php:119 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "Ziur zaude segurtasun kopia hau ezabatu nahi duzula?" #: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140 msgid "Confirm" msgstr "Berretsi" #: inc/backup.php:136 msgid "RESTORE FILES" msgstr "FITXATEGIAK BERRESKURATU" #: inc/backup.php:138 msgid "Are you sure you want to restore this backup?" msgstr "Ziur zaude segurtasun kopia hau leheneratu nahi duzula?" #: inc/backup.php:166 msgid "Last Log Message" msgstr "Azken erregistro mezua" #: inc/backup.php:169 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete." msgstr "Badirudi babeskopiak arrakasta izan duela eta amaitu dela." #: inc/backup.php:171 msgid "No log message" msgstr "Ez dago egunkari mezurik" #: inc/backup.php:177 msgid "Existing Backup(s)" msgstr "Dauden segurtasun kopiak" #: inc/backup.php:184 msgid "Backup Date" msgstr "Babeskopia-data" #: inc/backup.php:187 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Babeskopia datuak (egin klik deskargatzeko)" #: inc/backup.php:190 msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: inc/backup.php:210 msgid "Today" msgstr "Gaur" #: inc/backup.php:239 msgid "Restore" msgstr "Berreskuratu" #: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: inc/backup.php:241 msgid "View Log" msgstr "Ikusi erregistroa" #: inc/backup.php:246 msgid "Currently no backup(s) found." msgstr "Une honetan ez da babeskopiarik aurkitu." #: inc/backup.php:249 msgid "Actions upon selected backup(s)" msgstr "Aukeratutako babeskopien gaineko ekintzak" #: inc/backup.php:251 msgid "Select All" msgstr "Hautatu guztiak" #: inc/backup.php:252 msgid "Deselect" msgstr "Desautatu" #: inc/backup.php:254 msgid "Note:" msgstr "Ohar:" #: inc/backup.php:254 msgid "Backup files will be under" msgstr "Babeskopien fitxategiak azpian egongo dira" #: inc/contribute.php:3 msgid "WP File Manager Contribution" msgstr "WP fitxategi kudeatzailearen ekarpena" #: inc/logs.php:7 msgid "" "Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs " "functions." msgstr "" "Oharra: Demo pantaila-argazkiak dira. Mesedez, erosi File Manager pro " "egunkariak funtzioetarako." #: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24 msgid "Click to Buy PRO" msgstr "Egin klik PRO erosteko" #: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27 #: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25 msgid "Buy PRO" msgstr "Erosi PRO" #: inc/logs.php:9 msgid "Edit Files Logs" msgstr "Editatu fitxategien erregistroak" #: inc/logs.php:11 msgid "Download Files Logs" msgstr "Deskargatu fitxategien erregistroak" #: inc/logs.php:13 msgid "Upload Files Logs" msgstr "Kargatu fitxategiak erregistroak" #: inc/root.php:43 msgid "Settings saved." msgstr "Ezarpenak gorde dira." #: inc/root.php:43 inc/root.php:46 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Baztertu ohar hau." #: inc/root.php:46 msgid "You have not made any changes to be saved." msgstr "Ez duzu gordetzeko aldaketarik egin." #: inc/root.php:55 msgid "Public Root Path" msgstr "Sustraien bide publikoa" #: inc/root.php:58 msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice." msgstr "" "Fitxategi kudeatzailearen erro bidea, zure aukeraren arabera alda dezakezu." #: inc/root.php:59 msgid "Default:" msgstr "Lehenetsia:" #: inc/root.php:60 msgid "" "Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go " "down." msgstr "" "Aldatu hau arretaz, bide okerrak fitxategi kudeatzailearen plugina jaistera " "eraman dezake." #: inc/root.php:64 msgid "Enable Trash?" msgstr "Zaborrontzia gaitu nahi duzu?" #: inc/root.php:67 msgid "After enable trash, your files will go to trash folder." msgstr "" "Zakarrontzia gaitu ondoren, zure fitxategiak zakarrontzira joango dira." #: inc/root.php:72 msgid "Enable Files Upload to Media Library?" msgstr "Multimedia liburutegian fitxategiak kargatu nahi dituzu?" #: inc/root.php:75 msgid "After enabling this all files will go to media library." msgstr "Gaitu ondoren fitxategi guztiak mediatekara joango dira." #: inc/root.php:80 msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore." msgstr "" "Onartutako gehienezko tamaina datu-basearen babeskopia leheneratzeko unean." #: inc/root.php:83 msgid "MB" msgstr "" #: inc/root.php:85 msgid "" "Please increase field value if you are getting error message at the time of " "backup restore." msgstr "" "Mesedez, handitu eremuaren balioa babeskopia leheneratzeko unean errore-" "mezua jasotzen ari bazara." #: inc/root.php:90 msgid "Save Changes" msgstr "Aldaketak gorde" #: inc/settings.php:10 msgid "Settings - General" msgstr "Ezarpenak - Orokorra" #: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26 msgid "" "Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro " "version." msgstr "" "Oharra: hau demo pantaila-argazkia da. Ezarpenak lortzeko, mesedez erosi " "gure pro bertsioa." #: inc/settings.php:13 msgid "" "Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set " "Default Access Folder and also control upload size of filemanager." msgstr "" "Hemen administratzaileak erabiltzaileen roletarako sarbidea eman dezake " "filemanager erabiltzeko. Administratzaileak sarbide-karpeta lehenetsia ezar " "dezake eta fitxategi-kudeatzailearen igoeraren tamaina ere kontrola dezake." #: inc/settings.php:15 msgid "Settings - Code-editor" msgstr "Ezarpenak - Kode editorea" #: inc/settings.php:16 msgid "" "File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any " "theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can " "allow fullscreen mode of code editor." msgstr "" "Fitxategi kudeatzaileak kode editorea du gai anitzekin. Kode editorerako " "edozein gai hauta dezakezu. Edozein fitxategi editatzen duzunean bistaratuko " "da. Kode editorearen pantaila osoko modua ere baimendu dezakezu." #: inc/settings.php:18 msgid "Code-editor View" msgstr "Kode editorea Ikusi" #: inc/settings.php:20 msgid "Settings - User Restrictions" msgstr "Ezarpenak - Erabiltzaileen murriztapenak" #: inc/settings.php:21 msgid "" "Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can " "set different - different folders paths for different users." msgstr "" "Administratzaileak edozein erabiltzaileren ekintzak muga ditzake. " "Fitxategiak eta karpetak ere ezkutatu eta erabiltzaile desberdinentzako " "karpeten bide desberdinak ezar ditzakezu." #: inc/settings.php:23 msgid "Settings - User Role Restrictions" msgstr "Ezarpenak - Erabiltzaile rolen mugak" #: inc/settings.php:24 msgid "" "Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and " "can set different - different folders paths for different users roles." msgstr "" "Administratzaileak edozein erabiltzaileren ekintzak muga ditzake. " "Fitxategiak eta karpetak ezkutatu eta karpeta desberdinak ezar ditzakezu " "erabiltzaileen rol desberdinetarako." #: inc/shortcode_docs.php:11 msgid "File Manager - Shortcode" msgstr "Fitxategi kudeatzailea - Shortcode" #: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17 #: inc/shortcode_docs.php:19 msgid "USE:" msgstr "ERABILERA:" #: inc/shortcode_docs.php:15 msgid "" "It will show file manager on front end. You can control all settings from " "file manager settings. It will work same as backend WP File Manager." msgstr "" "Fitxategi-kudeatzailea frontend-ean erakutsiko du. Fitxategi-kudeatzailearen " "ezarpenetatik ezarpen guztiak kontrola ditzakezu. Backend WP Fitxategi-" "kudeatzaileak bezala funtzionatuko du." #: inc/shortcode_docs.php:17 msgid "" "It will show file manager on front end. But only Administrator can access it " "and will control from file manager settings." msgstr "" "Fitxategi-kudeatzailea frontend-ean erakutsiko du. Baina Administratzaileak " "bakarrik atzi dezake eta fitxategi-kudeatzailearen ezarpenetatik " "kontrolatuko du." #: inc/shortcode_docs.php:23 msgid "Parameters:" msgstr "Parametroak:" #: inc/shortcode_docs.php:26 msgid "" "It will allow all roles to access file manager on front end or You can " "simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author" "\" (seprated by comma(,))" msgstr "" "Rol guztiei fitxategi-kudeatzailea atzitzeko aukera emango die frontend-ean " "edo erabiltzaile-rol jakin batzuetarako erabil dezakezu, hala nola, " "allow_roles=\"editor,author\" (komaz bereizita (,))" #: inc/shortcode_docs.php:28 msgid "" "Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or " "you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave " "blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root " "directory" msgstr "" "Hemen \"test\" erroko direktorioan dagoen karpetaren izena da, edo " "azpikarpeten bidea eman dezakezu \"wp-content/plugins\" bezala. Hutsik edo " "hutsik uzten baduzu, erroko direktorioko karpeta guztietara sartuko da. " "Lehenetsia: Erro direktorioa" #: inc/shortcode_docs.php:30 msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false" msgstr "" "fitxategiak idazteko baimenak sartzeko, oharra: egia/gezurra, lehenetsia: " "false" #: inc/shortcode_docs.php:32 msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true" msgstr "" "fitxategiak irakurtzeko baimena eskuratzeko, oharra: egia/gezurra, " "lehenetsia: egia" #: inc/shortcode_docs.php:34 msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null" msgstr "" "hemen aipatua ezkutatuko da. Oharra: komaz bereizita (,). Lehenetsia: nulua" #: inc/shortcode_docs.php:36 msgid "" "It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js" "\" etc. Default: Null" msgstr "" "Koma artean aipatutako blokeatuko da. \".php,.css,.js\" eta abar bezalako " "gehiago blokeatu ditzakezu. Lehenetsia: nulua" #: inc/shortcode_docs.php:38 msgid "" "* for all operations and to allow some operation you can mention operation " "name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by " "comma(,). Default: *" msgstr "" "* Eragiketa guztietarako eta eragiketa batzuk ahalbidetzeko, eragiketaren " "izena aipa dezakezu, hala nola, allow_operations=\"upload,download\". " "Oharra: komaz bereizita (,). Lehenetsia: *" #: inc/shortcode_docs.php:42 msgid "File Operations List:" msgstr "Fitxategien eragiketen zerrenda:" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "mkdir ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "Make directory or folder" msgstr "Egin direktorioa edo karpeta" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "mkfile ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "Make file" msgstr "Egin fitxategia" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "rename ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "Rename a file or folder" msgstr "Aldatu fitxategi edo karpeta bat" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "duplicate ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "Duplicate or clone a folder or file" msgstr "Karpeta edo fitxategi bat bikoiztu edo klonatu" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "paste ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "Paste a file or folder" msgstr "Itsatsi fitxategi edo karpeta bat" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "ban ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "Ban" msgstr "Debeku" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "archive ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "To make a archive or zip" msgstr "Artxiboa edo zip kodea egiteko" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "extract ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "Extract archive or zipped file" msgstr "Atera artxiboa edo konprimitutako fitxategia" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "copy ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "Copy files or folders" msgstr "Kopiatu fitxategiak edo karpetak" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "cut ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "Simple cut a file or folder" msgstr "Fitxategi edo karpeta bat moztu sinpleki" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "edit ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "Edit a file" msgstr "Editatu fitxategi bat" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "rm ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "Remove or delete files and folders" msgstr "Kendu edo ezabatu fitxategiak eta karpetak" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "download ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "Download files" msgstr "Deskargatu fitxategiak" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "upload ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "Upload files" msgstr "Fitxategiak igo" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "search -> " msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "Search things" msgstr "Gauzak bilatu" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "info ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "Info of file" msgstr "Fitxategiaren informazioa" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "help ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: inc/shortcode_docs.php:71 msgid "" "-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by " "commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager " "on front end." msgstr "" "-> Erabiltzaile partikularrak debekatuko ditu komaz bereizitako IDak jarrita " "(,). Erabiltzailea Debekatuta badago, ezin izango dute frontendean wp " "fitxategi kudeatzailea sartu." #: inc/shortcode_docs.php:72 msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid" msgstr "-> Filemanager UI View. Lehenetsia: grid" #: inc/shortcode_docs.php:73 msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A" msgstr "" "-> Fitxategia aldatu edo Sortu data formatua. Lehenetsia: d M, Y h: i A" #: inc/shortcode_docs.php:74 msgid "-> File manager Language. Default: English(en)" msgstr "-> Fitxategi kudeatzailea Hizkuntza. Lehenetsia: English(en)" #: inc/shortcode_docs.php:75 msgid "-> File Manager Theme. Default: Light" msgstr "-> Fitxategi kudeatzailearen gaia. Lehenetsia: Light" #: inc/system_properties.php:5 msgid "File Manager - System Properties" msgstr "Fitxategi kudeatzailea - Sistemaren propietateak" #: inc/system_properties.php:10 msgid "PHP version" msgstr "PHP bertsioa" #: inc/system_properties.php:15 msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)" msgstr "Gehienezko fitxategi kargaren tamaina (upload_max_filesize)" #: inc/system_properties.php:20 msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)" msgstr "Igotako gehienezko fitxategi kargaren tamaina (post_max_size)" #: inc/system_properties.php:25 msgid "Memory Limit (memory_limit)" msgstr "Memoriaren muga (memory_limit)" #: inc/system_properties.php:30 msgid "Timeout (max_execution_time)" msgstr "Denbora-muga (max_execution_time)" #: inc/system_properties.php:35 msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)" msgstr "Arakatzailea eta OS (HTTP_USER_AGENT)" #: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8 msgid "'" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:31 msgid "Change Theme Here:" msgstr "Hemen aldatu gaia:" #: lib/wpfilemanager.php:35 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: lib/wpfilemanager.php:39 msgid "Dark" msgstr "Iluna" #: lib/wpfilemanager.php:43 msgid "Light" msgstr "Argia" #: lib/wpfilemanager.php:47 msgid "Gray" msgstr "grisa" #: lib/wpfilemanager.php:52 msgid "Windows - 10" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:85 msgid "Welcome to File Manager" msgstr "Ongi etorri fitxategi kudeatzailera" #: lib/wpfilemanager.php:88 msgid "" "We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n" " keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n" " awesome deals and a few special offers." msgstr "" "Lagun berriak egitea maite dugu! Harpidetu behean eta hala agintzen dugu\n" " eguneratuta mantendu zaitez gure azken plugin berriekin, " "eguneratzeekin,\n" " eskaintza bikainak eta eskaintza berezi batzuk." #: lib/wpfilemanager.php:99 msgid "Please Enter First Name." msgstr "Mesedez, jarri izena." #: lib/wpfilemanager.php:107 msgid "Please Enter Last Name." msgstr "Mesedez, idatzi abizena." #: lib/wpfilemanager.php:116 msgid "Please Enter Email Address." msgstr "Mesedez, idatzi helbide elektronikoa." #: lib/wpfilemanager.php:120 msgid "Verify" msgstr "Egiaztatu" #: lib/wpfilemanager.php:126 msgid "No Thanks" msgstr "Ez eskerrik asko" #: lib/wpfilemanager.php:132 msgid "Terms of Service" msgstr "Zerbitzu-baldintzak" #: lib/wpfilemanager.php:134 msgid "Privacy Policy" msgstr "Pribatutasun politika" #: lib/wpfilemanager.php:153 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen ..." #: lib/wpfilemanager.php:155 msgid "OK" msgstr "Ados" #~ msgid "Backup not found!" #~ msgstr "Babeskopia ez da aurkitu!" #~ msgid "Backup removed successfully!" #~ msgstr "Babeskopia behar bezala kendu da!" #~ msgid "Nothing selected for backup" #~ msgstr "" #~ "BEz da ezer hautatu babeskopia egiteko" #~ msgid "Security Issue." #~ msgstr "Segurtasun arazoa." #~ msgid "Database backup done." #~ msgstr "" #~ "Datu-basearen babeskopia egin da." #~ msgid "" #~ "Unable to create database backup." #~ msgstr "" #~ "Ezin da datu basearen segurtasun kopia " #~ "sortu." #~ msgid "Plugins backup done." #~ msgstr "" #~ "Pluginen babeskopia egin da." #~ msgid "Plugins backup failed." #~ msgstr "" #~ "Pluginen segurtasun kopiak huts egin du." #~ "" #~ msgid "Themes backup done." #~ msgstr "Gaien babeskopia egin da." #~ msgid "Themes backup failed." #~ msgstr "" #~ "Gaien babeskopiak huts egin du." #~ msgid "Uploads backup done." #~ msgstr "" #~ "Kargatutako kopiak egin dira." #~ msgid "Uploads backup failed." #~ msgstr "" #~ "Ezin izan da kargatzearen segurtasun " #~ "kopia egin." #~ msgid "Others backup done." #~ msgstr "" #~ "Beste kopia batzuk egin dira." #~ msgid "Others backup failed." #~ msgstr "" #~ "Beste batzuek segurtasun kopia huts egin " #~ "dute." #~ msgid "All Done" #~ msgstr "Guztia Eginda" #~ msgid "" #~ "[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgstr "" #~ "[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgid "Manage your WP files." #~ msgstr "Kudeatu WP fitxategiak." #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Extensions" #~ msgid "" #~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay " #~ "amount of your choice." #~ msgstr "" #~ "Egin dohaintza batzuk, plugin gehiago egonkortu ahal izateko. Zure aukera " #~ "zenbatekoa ordaindu ahal izango duzu."