msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Theme Editor\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-28 10:50+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-28 10:54+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_html__\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: file_folder_manager.php:174 msgid "Themes backup restored successfully." msgstr "테마 백업이 성공적으로 복원되었습니다." #: file_folder_manager.php:177 msgid "Unable to restore themes." msgstr "테마를 복원할 수 없습니다." #: file_folder_manager.php:207 msgid "Uploads backup restored successfully." msgstr "업로드 백업이 성공적으로 복원되었습니다." #: file_folder_manager.php:211 msgid "Unable to restore uploads." msgstr "업로드를 복원할 수 없습니다." #: file_folder_manager.php:237 msgid "Others backup restored successfully." msgstr "기타 백업이 성공적으로 복원되었습니다." #: file_folder_manager.php:241 msgid "Unable to restore others." msgstr "다른 사람을 복원할 수 없습니다." #: file_folder_manager.php:267 msgid "Plugins backup restored successfully." msgstr "플러그인 백업이 성공적으로 복원되었습니다." #: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301 msgid "Unable to restore plugins." msgstr "플러그인을 복원할 수 없습니다." #: file_folder_manager.php:286 msgid "Database backup restored successfully." msgstr "데이터베이스 백업이 성공적으로 복원되었습니다." #: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297 #: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592 msgid "All Done" msgstr "모두 완료" #: file_folder_manager.php:289 msgid "Unable to restore DB backup." msgstr "DB 백업을 복원할 수 없습니다." #: file_folder_manager.php:347 msgid "Backups removed successfully!" msgstr "백업이 성공적으로 제거되었습니다!" #: file_folder_manager.php:349 msgid "Unable to removed backup!" msgstr "백업을 제거할 수 없습니다!" #: file_folder_manager.php:373 msgid "Database backup done on date " msgstr "날짜에 데이터베이스 백업 완료 " #: file_folder_manager.php:377 msgid "Plugins backup done on date " msgstr "날짜에 플러그인 백업 완료 " #: file_folder_manager.php:381 msgid "Themes backup done on date " msgstr "날짜에 테마 백업 완료 " #: file_folder_manager.php:385 msgid "Uploads backup done on date " msgstr "날짜에 업로드 백업 완료 " #: file_folder_manager.php:389 msgid "Others backup done on date " msgstr "기타 백업이 날짜에 완료됨 " #: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776 msgid "Logs" msgstr "로그" #: file_folder_manager.php:399 msgid "No logs found!" msgstr "로그를 찾을 수 없습니다!" #: file_folder_manager.php:496 msgid "Nothing selected for backup" msgstr "백업을 위해 선택한 항목이 없습니다." #: file_folder_manager.php:516 msgid "Security Issue." msgstr "보안 문제." #: file_folder_manager.php:527 msgid "Database backup done." msgstr "데이터베이스 백업이 완료되었습니다." #: file_folder_manager.php:530 msgid "Unable to create database backup." msgstr "데이터베이스 백업을 생성할 수 없습니다." #: file_folder_manager.php:544 msgid "Plugins backup done." msgstr "플러그인 백업이 완료되었습니다." #: file_folder_manager.php:547 msgid "Plugins backup failed." msgstr "플러그인 백업에 실패했습니다." #: file_folder_manager.php:556 msgid "Themes backup done." msgstr "테마 백업이 완료되었습니다." #: file_folder_manager.php:559 msgid "Themes backup failed." msgstr "테마 백업에 실패했습니다." #: file_folder_manager.php:569 msgid "Uploads backup done." msgstr "업로드 백업이 완료되었습니다." #: file_folder_manager.php:572 msgid "Uploads backup failed." msgstr "업로드 백업에 실패했습니다." #: file_folder_manager.php:581 msgid "Others backup done." msgstr "기타 백업이 완료되었습니다." #: file_folder_manager.php:584 msgid "Others backup failed." msgstr "기타 백업에 실패했습니다." #: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762 #: lib/wpfilemanager.php:23 msgid "WP File Manager" msgstr "WP 파일 관리자" #: file_folder_manager.php:769 msgid "Settings" msgstr "설정" #: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: file_folder_manager.php:773 msgid "System Properties" msgstr "시스템 속성" #: file_folder_manager.php:775 msgid "Shortcode - PRO" msgstr "단축 코드 - PRO" #: file_folder_manager.php:777 msgid "Backup/Restore" msgstr "백업/복원" #: file_folder_manager.php:1033 msgid "Buy Pro" msgstr "프로 구매" #: file_folder_manager.php:1034 msgid "Donate" msgstr "기부" #: file_folder_manager.php:1249 msgid "" "
\n" "

" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1256 msgid "" "

\n" "

" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483 msgid "File doesn't exist to download." msgstr "다운로드할 파일이 없습니다." #: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488 msgid "Invalid Security Code." msgstr "잘못된 보안 코드입니다." #: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493 msgid "Missing backup id." msgstr "백업 ID가 없습니다." #: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496 msgid "Missing parameter type." msgstr "매개변수 유형이 누락되었습니다." #: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499 msgid "Missing required parameters." msgstr "필수 매개변수가 누락되었습니다." #: inc/backup.php:24 msgid "" "Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. " "Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings." msgstr "" "오류: 데이터베이스 백업의 크기가 커서 백업을 복원할 수 없습니다. 기본 설정에" "서 최대 허용 크기를 늘리십시오." #: inc/backup.php:25 msgid "Select backup(s) to delete!" msgstr "삭제할 백업을 선택하십시오!" #: inc/backup.php:26 msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?" msgstr "선택한 백업을 제거하시겠습니까?" #: inc/backup.php:31 msgid "Backup is running, please wait" msgstr "백업이 실행 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오." #: inc/backup.php:32 msgid "Restore is running, please wait" msgstr "복원이 실행 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오." #: inc/backup.php:33 msgid "Nothing selected for backup." msgstr "백업을 위해 선택된 것이 없습니다." #: inc/backup.php:45 msgid "WP File Manager - Backup/Restore" msgstr "WP 파일 관리자 - 백업/복원" #: inc/backup.php:51 msgid "Backup Options:" msgstr "백업 옵션:" #: inc/backup.php:58 msgid "Database Backup" msgstr "데이터베이스 백업" #: inc/backup.php:64 msgid "Files Backup" msgstr "파일 백업" #: inc/backup.php:68 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: inc/backup.php:71 msgid "Themes" msgstr "테마" #: inc/backup.php:74 msgid "Uploads" msgstr "업로드" #: inc/backup.php:77 msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)" msgstr "기타(wp-content 내에서 발견된 기타 모든 디렉토리)" #: inc/backup.php:81 msgid "Backup Now" msgstr "백업 지금" #: inc/backup.php:89 msgid "Time now" msgstr "지금이 시간" #: inc/backup.php:99 msgid "SUCCESS" msgstr "성공" #: inc/backup.php:101 msgid "Backup successfully deleted." msgstr "백업이 성공적으로 삭제되었습니다." #: inc/backup.php:102 msgid "Ok" msgstr "확인" #: inc/backup.php:117 msgid "DELETE FILES" msgstr "파일 삭제" #: inc/backup.php:119 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "이 백업을 삭제하시겠습니까?" #: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140 msgid "Confirm" msgstr "확인" #: inc/backup.php:136 msgid "RESTORE FILES" msgstr "파일 복원" #: inc/backup.php:138 msgid "Are you sure you want to restore this backup?" msgstr "이 백업을 복원하시겠습니까?" #: inc/backup.php:166 msgid "Last Log Message" msgstr "마지막 로그 메시지" #: inc/backup.php:169 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete." msgstr "백업이 성공적으로 완료되었으며 이제 완료되었습니다." #: inc/backup.php:171 msgid "No log message" msgstr "로그 메시지 없음" #: inc/backup.php:177 msgid "Existing Backup(s)" msgstr "기존 백업" #: inc/backup.php:184 msgid "Backup Date" msgstr "백업 날짜" #: inc/backup.php:187 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "백업 데이터(다운로드하려면 클릭)" #: inc/backup.php:190 msgid "Action" msgstr "동작" #: inc/backup.php:210 msgid "Today" msgstr "오늘" #: inc/backup.php:239 msgid "Restore" msgstr "복원" #: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250 msgid "Delete" msgstr "지우다" #: inc/backup.php:241 msgid "View Log" msgstr "로그 보기" #: inc/backup.php:246 msgid "Currently no backup(s) found." msgstr "현재 백업을 찾을 수 없습니다." #: inc/backup.php:249 msgid "Actions upon selected backup(s)" msgstr "선택한 백업에 대한 작업" #: inc/backup.php:251 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: inc/backup.php:252 msgid "Deselect" msgstr "선택 해제" #: inc/backup.php:254 msgid "Note:" msgstr "노트 :" #: inc/backup.php:254 msgid "Backup files will be under" msgstr "백업 파일은" #: inc/contribute.php:3 msgid "WP File Manager Contribution" msgstr "WP 파일 관리자 투고" #: inc/logs.php:7 msgid "" "Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs " "functions." msgstr "" "참고: 데모 스크린샷입니다. 로그 기능을 사용하려면 File Manager pro를 구입하십" "시오." #: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24 msgid "Click to Buy PRO" msgstr "클릭하여 PRO 구매하기" #: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27 #: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25 msgid "Buy PRO" msgstr "프로 구매" #: inc/logs.php:9 msgid "Edit Files Logs" msgstr "파일 로그 편집" #: inc/logs.php:11 msgid "Download Files Logs" msgstr "파일 로그 다운로드" #: inc/logs.php:13 msgid "Upload Files Logs" msgstr "파일 로그 업로드" #: inc/root.php:43 msgid "Settings saved." msgstr "설정이 저장되었습니다." #: inc/root.php:43 inc/root.php:46 msgid "Dismiss this notice." msgstr "이 알림을 닫습니다." #: inc/root.php:46 msgid "You have not made any changes to be saved." msgstr "저장할 변경 사항이 없습니다." #: inc/root.php:55 msgid "Public Root Path" msgstr "공개 루트 경로" #: inc/root.php:58 msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice." msgstr "파일 관리자 루트 경로, 당신은 당신의 선택에 따라 변경할 수 있습니다." #: inc/root.php:59 msgid "Default:" msgstr "기본:" #: inc/root.php:60 msgid "" "Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go " "down." msgstr "" "경로를 잘못 지정하면 파일 관리자 플러그인이 다운될 수 있으므로 신중하게 변경" "하십시오." #: inc/root.php:64 msgid "Enable Trash?" msgstr "휴지통을 사용하시겠습니까?" #: inc/root.php:67 msgid "After enable trash, your files will go to trash folder." msgstr "휴지통을 활성화하면 파일이 휴지통 폴더로 이동합니다." #: inc/root.php:72 msgid "Enable Files Upload to Media Library?" msgstr "미디어 라이브러리에 파일 업로드를 활성화하시겠습니까?" #: inc/root.php:75 msgid "After enabling this all files will go to media library." msgstr "이 기능을 활성화하면 모든 파일이 미디어 라이브러리로 이동합니다." #: inc/root.php:80 msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore." msgstr "데이터베이스 백업 복원 시 허용되는 최대 크기입니다." #: inc/root.php:83 msgid "MB" msgstr "" #: inc/root.php:85 msgid "" "Please increase field value if you are getting error message at the time of " "backup restore." msgstr "백업 복원 시 오류 메시지가 나타나면 필드 값을 늘리십시오." #: inc/root.php:90 msgid "Save Changes" msgstr "변경 사항을 저장하다" #: inc/settings.php:10 msgid "Settings - General" msgstr "설정 - 일반" #: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26 msgid "" "Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro " "version." msgstr "" "참고: 이것은 데모 스크린샷일 뿐입니다. 설정을 얻으려면 프로 버전을 구입하십시" "오." #: inc/settings.php:13 msgid "" "Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set " "Default Access Folder and also control upload size of filemanager." msgstr "" "여기에서 관리자는 파일 관리자를 사용하기 위한 사용자 역할에 대한 액세스 권한" "을 부여할 수 있습니다. 관리자는 기본 액세스 폴더를 설정하고 파일 관리자의 업" "로드 크기를 제어할 수 있습니다." #: inc/settings.php:15 msgid "Settings - Code-editor" msgstr "설정 - 코드 편집기" #: inc/settings.php:16 msgid "" "File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any " "theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can " "allow fullscreen mode of code editor." msgstr "" "파일 관리자에는 여러 테마가 있는 코드 편집기가 있습니다. 코드 편집기의 테마" "를 선택할 수 있습니다. 파일을 편집할 때 표시됩니다. 또한 코드 편집기의 전체 " "화면 모드를 허용할 수 있습니다." #: inc/settings.php:18 msgid "Code-editor View" msgstr "코드 편집기 보기" #: inc/settings.php:20 msgid "Settings - User Restrictions" msgstr "설정 - 사용자 제한" #: inc/settings.php:21 msgid "" "Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can " "set different - different folders paths for different users." msgstr "" "관리자는 모든 사용자의 작업을 제한할 수 있습니다. 또한 파일과 폴더를 숨기고 " "다른 사용자에 대해 다른 폴더 경로를 설정할 수 있습니다." #: inc/settings.php:23 msgid "Settings - User Role Restrictions" msgstr "설정 - 사용자 역할 제한" #: inc/settings.php:24 msgid "" "Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and " "can set different - different folders paths for different users roles." msgstr "" "관리자는 모든 사용자 역할의 작업을 제한할 수 있습니다. 또한 파일과 폴더를 숨" "기고 다른 사용자 역할에 대해 다른 폴더 경로를 설정할 수 있습니다." #: inc/shortcode_docs.php:11 msgid "File Manager - Shortcode" msgstr "파일 관리자 - 단축 코드" #: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17 #: inc/shortcode_docs.php:19 msgid "USE:" msgstr "사용하다:" #: inc/shortcode_docs.php:15 msgid "" "It will show file manager on front end. You can control all settings from " "file manager settings. It will work same as backend WP File Manager." msgstr "" "프런트 엔드에 파일 관리자가 표시됩니다. 파일 관리자 설정에서 모든 설정을 제어" "할 수 있습니다. 백엔드 WP 파일 관리자와 동일하게 작동합니다." #: inc/shortcode_docs.php:17 msgid "" "It will show file manager on front end. But only Administrator can access it " "and will control from file manager settings." msgstr "" "프런트 엔드에 파일 관리자가 표시됩니다. 그러나 관리자만 액세스할 수 있으며 파" "일 관리자 설정에서 제어합니다." #: inc/shortcode_docs.php:23 msgid "Parameters:" msgstr "매개변수:" #: inc/shortcode_docs.php:26 msgid "" "It will allow all roles to access file manager on front end or You can " "simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author" "\" (seprated by comma(,))" msgstr "" "모든 역할이 프론트 엔드의 파일 관리자에 액세스할 수 있도록 허용하거나 " "allowed_roles=\"editor,author\"(쉼표(,)로 구분)와 같이 특정 사용자 역할에 대" "해 간단하게 사용할 수 있습니다." #: inc/shortcode_docs.php:28 msgid "" "Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or " "you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave " "blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root " "directory" msgstr "" "여기서 \"test\"는 루트 디렉터리에 있는 폴더의 이름이거나 \"wp-content/plugins" "\"와 같이 하위 폴더에 대한 경로를 지정할 수 있습니다. 비워두거나 비워두면 루" "트 디렉토리의 모든 폴더에 액세스합니다. 기본값: 루트 디렉터리" #: inc/shortcode_docs.php:30 msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false" msgstr "파일 쓰기 권한에 대한 액세스, 참고: true/false, 기본값: false" #: inc/shortcode_docs.php:32 msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true" msgstr "파일 읽기 권한에 대한 액세스, 참고: true/false, 기본값: true" #: inc/shortcode_docs.php:34 msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null" msgstr "여기에 언급 된 숨길 것입니다. 참고: 쉼표(,)로 구분합니다. 기본값: 널" #: inc/shortcode_docs.php:36 msgid "" "It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js" "\" etc. Default: Null" msgstr "" "쉼표로 표시된 잠금이 해제됩니다. \".php,.css,.js\" 등과 같이 더 많이 잠글 수 " "있습니다. 기본값: Null" #: inc/shortcode_docs.php:38 msgid "" "* for all operations and to allow some operation you can mention operation " "name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by " "comma(,). Default: *" msgstr "" "* 모든 작업에 대해 일부 작업을 허용하려면 작업 이름을 allowed_operations=" "\"upload,download\"와 같이 언급할 수 있습니다. 참고: 쉼표(,)로 구분합니다. 기" "본: *" #: inc/shortcode_docs.php:42 msgid "File Operations List:" msgstr "파일 작업 목록:" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "mkdir ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "Make directory or folder" msgstr "디렉토리 또는 폴더 만들기" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "mkfile ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "Make file" msgstr "파일 만들기" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "rename ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "Rename a file or folder" msgstr "파일 또는 폴더 이름 바꾸기" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "duplicate ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "Duplicate or clone a folder or file" msgstr "폴더 또는 파일 복제 또는 복제" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "paste ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "Paste a file or folder" msgstr "파일 또는 폴더 붙여넣기" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "ban ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "Ban" msgstr "반" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "archive ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "To make a archive or zip" msgstr "아카이브 또는 zip을 만들려면" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "extract ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "Extract archive or zipped file" msgstr "아카이브 또는 압축 파일 추출" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "copy ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "Copy files or folders" msgstr "파일 또는 폴더 복사" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "cut ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "Simple cut a file or folder" msgstr "파일이나 폴더를 간단하게 자르기" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "edit ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "Edit a file" msgstr "파일 편집" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "rm ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "Remove or delete files and folders" msgstr "파일 및 폴더 제거 또는 삭제" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "download ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "Download files" msgstr "파일 다운로드" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "upload ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "Upload files" msgstr "파일 업로드하다" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "search -> " msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "Search things" msgstr "물건 검색" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "info ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "Info of file" msgstr "파일 정보" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "help ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "Help" msgstr "도움" #: inc/shortcode_docs.php:71 msgid "" "-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by " "commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager " "on front end." msgstr "" "-> 특정 사용자의 ID를 쉼표(,)로 구분하여 입력하면 차단됩니다. 사용자가 Ban인 " "경우 프런트 엔드에서 wp 파일 관리자에 액세스할 수 없습니다." #: inc/shortcode_docs.php:72 msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid" msgstr "-> 파일 관리자 UI 보기. 기본값: grid" #: inc/shortcode_docs.php:73 msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A" msgstr "-> 수정된 파일 또는 날짜 형식을 만듭니다. 기본값: d M, Y h:i A" #: inc/shortcode_docs.php:74 msgid "-> File manager Language. Default: English(en)" msgstr "-> 파일 관리자 언어. 기본값: English(en)" #: inc/shortcode_docs.php:75 msgid "-> File Manager Theme. Default: Light" msgstr "-> 파일 관리자 테마. 기본값: Light" #: inc/system_properties.php:5 msgid "File Manager - System Properties" msgstr "파일 관리자 - 시스템 속성" #: inc/system_properties.php:10 msgid "PHP version" msgstr "PHP 버전" #: inc/system_properties.php:15 msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)" msgstr "최대 파일 업로드 크기(upload_max_filesize)" #: inc/system_properties.php:20 msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)" msgstr "게시물 최대 파일 업로드 크기(post_max_size)" #: inc/system_properties.php:25 msgid "Memory Limit (memory_limit)" msgstr "메모리 제한(memory_limit)" #: inc/system_properties.php:30 msgid "Timeout (max_execution_time)" msgstr "시간 초과(max_execution_time)" #: inc/system_properties.php:35 msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)" msgstr "브라우저 및 OS(HTTP_USER_AGENT)" #: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8 msgid "'" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:31 msgid "Change Theme Here:" msgstr "여기에서 테마 변경:" #: lib/wpfilemanager.php:35 msgid "Default" msgstr "기본" #: lib/wpfilemanager.php:39 msgid "Dark" msgstr "어두운" #: lib/wpfilemanager.php:43 msgid "Light" msgstr "빛" #: lib/wpfilemanager.php:47 msgid "Gray" msgstr "회색" #: lib/wpfilemanager.php:52 msgid "Windows - 10" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:85 msgid "Welcome to File Manager" msgstr "파일 관리자에 오신 것을 환영합니다" #: lib/wpfilemanager.php:88 msgid "" "We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n" " keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n" " awesome deals and a few special offers." msgstr "" "우리는 새로운 친구를 사귀는 것을 좋아합니다! 아래를 구독하고 우리는 약속합니" "다\n" " 최신 새 플러그인, 업데이트,\n" " 멋진 거래와 몇 가지 특별 제안." #: lib/wpfilemanager.php:99 msgid "Please Enter First Name." msgstr "이름을 입력하세요." #: lib/wpfilemanager.php:107 msgid "Please Enter Last Name." msgstr "성을 입력하십시오." #: lib/wpfilemanager.php:116 msgid "Please Enter Email Address." msgstr "이메일 주소를 입력하십시오." #: lib/wpfilemanager.php:120 msgid "Verify" msgstr "검증" #: lib/wpfilemanager.php:126 msgid "No Thanks" msgstr "고맙지 만 사양 할게" #: lib/wpfilemanager.php:132 msgid "Terms of Service" msgstr "서비스 약관" #: lib/wpfilemanager.php:134 msgid "Privacy Policy" msgstr "개인 정보 정책" #: lib/wpfilemanager.php:153 msgid "Saving..." msgstr "절약..." #: lib/wpfilemanager.php:155 msgid "OK" msgstr "확인" #~ msgid "Backup not found!" #~ msgstr "백업을 찾을 수 없습니다!" #~ msgid "Backup removed successfully!" #~ msgstr "백업이 성공적으로 제거되었습니다!" #~ msgid "Nothing selected for backup" #~ msgstr "" #~ "백업을 위해 선택한 항목이 없습니다." #~ msgid "Security Issue." #~ msgstr "보안 문제." #~ msgid "Database backup done." #~ msgstr "" #~ "데이터베이스 백업이 완료되었습니다." #~ msgid "" #~ "Unable to create database backup." #~ msgstr "" #~ "데이터베이스 백업을 생성할 수 없습니다." #~ msgid "Plugins backup done." #~ msgstr "" #~ "플러그인 백업이 완료되었습니다." #~ msgid "Plugins backup failed." #~ msgstr "" #~ "플러그인 백업에 실패했습니다." #~ msgid "Themes backup done." #~ msgstr "" #~ "테마 백업이 완료되었습니다." #~ msgid "Themes backup failed." #~ msgstr "테마 백업에 실패했습니다." #~ msgid "Uploads backup done." #~ msgstr "업로드 백업 완료" #~ msgid "Uploads backup failed." #~ msgstr "업로드 백업에 실패했습니다." #~ msgid "Others backup done." #~ msgstr "" #~ "기타 백업이 완료되었습니다." #~ msgid "Others backup failed." #~ msgstr "다른 백업에 실패했습니다." #~ msgid "All Done" #~ msgstr "완료" #~ msgid "" #~ "[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgstr "" #~ "[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgid "Image" #~ msgstr "영상" #~ msgid "of" #~ msgstr "의" #~ msgid "Close" #~ msgstr "닫기" #~ msgid "" #~ "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your " #~ "browser does not support them." #~ msgstr "" #~ "이 기능에는 인라인 프레임이 필요합니다. iframe을 사용 중지했거나 브라우저" #~ "에서 지원하지 않습니다." #~ msgid "Theme Editor" #~ msgstr "테마 편집기" #~ msgid "Plugin Editor" #~ msgstr "플러그인 편집기" #~ msgid "Access Control" #~ msgstr "액세스 제어" #~ msgid "Notify Me" #~ msgstr "나를 통지" #~ msgid "Language folder has been downlaoded successfully." #~ msgstr " 언어가 성공적으로 다운로드되었습니다." #~ msgid "Language folder failed to downlaod." #~ msgstr "언어 폴더를 다운로드하지 못했습니다." #~ msgid "Security token expired!" #~ msgstr "보안 토큰이 만료되었습니다!" #~ msgid " language has been downloaded successfully." #~ msgstr " 언어가 성공적으로 다운로드되었습니다." #~ msgid "Currently language " #~ msgstr "현재 언어 " #~ msgid " not available. Please click on the request language link." #~ msgstr " 사용할 수 없습니다. 요청 언어 링크를 클릭하십시오." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." #~ msgstr "이 사이트의 플러그인을 편집 할 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "There are no plugins installed on this site." #~ msgstr "이 사이트에 설치된 플러그인이 없습니다." #~ msgid "There are no themes installed on this site." #~ msgstr "이 사이트에 설치된 테마가 없습니다." #~ msgid "

Please enter folder name!

" #~ msgstr "

폴더 이름을 입력하십시오!

" #~ msgid "

Please enter file name!

" #~ msgstr "

파일 이름을 입력하십시오!

" #~ msgid "Open" #~ msgstr "열다" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "시사" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "편집하다" #~ msgid "Are you sure you want to abort the file uploading?" #~ msgstr "파일 업로드를 중단 하시겠습니까?" #~ msgid "File renamed successfully." #~ msgstr "파일 이름이 성공적으로 변경되었습니다." #~ msgid "Are you sure you want to delete folder?" #~ msgstr "폴더를 삭제 하시겠습니까?" #~ msgid "Folder deleted successfully." #~ msgstr "폴더가 성공적으로 삭제되었습니다." #~ msgid "File deleted successfully." #~ msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다." #~ msgid "Folder renamed successfully." #~ msgstr "폴더 이름이 성공적으로 변경되었습니다." #~ msgid "

Not allowed more than 30 characters.

" #~ msgstr "

30자를 초과 할 수 없습니다.

" #~ msgid "Invalid request!" #~ msgstr "잘못된 요청!" #~ msgid "No change in file!" #~ msgstr "파일 변경 없음!" #~ msgid "File saved successfully!" #~ msgstr "파일이 성공적으로 저장되었습니다!" #~ msgid "File not saved!" #~ msgstr "파일이 저장되지 않았습니다!" #~ msgid "Unable to verify security token!" #~ msgstr "보안 토큰을 확인할 수 없습니다!" #~ msgid "Folder created successfully!" #~ msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다!" #~ msgid "This folder format is not allowed to upload by wordpress!" #~ msgstr "이 폴더 형식은 워드 프레스로 업로드 할 수 없습니다!" #~ msgid "Folder already exists!" #~ msgstr "폴더가 이미 있습니다!" #~ msgid "File created successfully!" #~ msgstr "파일이 성공적으로 생성되었습니다!" #~ msgid "This file extension is not allowed to create!" #~ msgstr "이 파일 확장자는 만들 수 없습니다!" #~ msgid "File already exists!" #~ msgstr "존재하는 파일입니다!" #~ msgid "Please enter a valid file extension!" #~ msgstr "유효한 파일 확장자를 입력하십시오!" #~ msgid "Folder does not exists!" #~ msgstr "폴더가 없습니다!" #~ msgid "Folder deleted successfully!" #~ msgstr "폴더가 성공적으로 삭제되었습니다!" #~ msgid "File deleted successfully!" #~ msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다!" #~ msgid "This file extension is not allowed to upload by wordpress!" #~ msgstr "이 파일 확장자는 워드 프레스로 업로드 할 수 없습니다!" #~ msgid "File uploaded successfully: Uploaded file path is " #~ msgstr "성공적으로 업로드 된 파일 : 업로드 된 파일 경로 : " #~ msgid "No file selected" #~ msgstr "파일이 선택되지 않았습니다" #~ msgid "Unable to rename file! Try again." #~ msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다! 다시 시도하십시오." #~ msgid "Folder renamed successfully!" #~ msgstr "폴더 이름이 성공적으로 변경되었습니다!" #~ msgid "Please enter correct folder name" #~ msgstr "올바른 폴더 이름을 입력하십시오" #~ msgid "How can we help?" #~ msgstr "어떻게 도와 드릴까요?" #~ msgid "Learning resources, professional support and expert help." #~ msgstr "학습 리소스, 전문 지원 및 전문가 도움." #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "선적 서류 비치" #~ msgid "Find answers quickly from our comprehensive documentation." #~ msgstr "포괄적 인 문서에서 신속하게 답변을 찾으십시오." #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "더 알아보기" #~ msgid "Contact Us" #~ msgstr "문의하기" #~ msgid "Submit a support ticket for answers on questions you may have." #~ msgstr "질문에 대한 답변은 지원 티켓을 제출하십시오." #~ msgid "Request a Feature" #~ msgstr "기능 요청" #~ msgid "Tell us what you want and will add it to our roadmap." #~ msgstr "원하는 것을 알려 주시면 로드맵에 추가 할 것입니다." #~ msgid "Tell us what you think!" #~ msgstr "당신의 생각을 알려주세요!" #~ msgid "Rate and give us a review on Wordpress!" #~ msgstr "평가하고 Wordpress에 대한 리뷰를 남겨주세요!" #~ msgid "Leave a Review" #~ msgstr "리뷰를 남겨주세요" #~ msgid "Update" #~ msgstr "최신 정보" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "설치됨" #~ msgid "Theme Editor Pro Language:" #~ msgstr "Theme Editor Pro 언어 :" #~ msgid " language" #~ msgstr " 언어" #~ msgid "Click here to install/update " #~ msgstr "설치 / 업데이트하려면 여기를 클릭하십시오. " #~ msgid " language translation for Theme Editor Pro." #~ msgstr " Theme Editor Pro의 언어 번역." #~ msgid "Available languages" #~ msgstr "사용 가능한 언어" #~ msgid "Click here to download all available languages." #~ msgstr "사용 가능한 모든 언어를 다운로드하려면 여기를 클릭하십시오." #~ msgid "Request a language" #~ msgstr "언어 요청" #~ msgid "Tell us which language you want to add." #~ msgstr "추가 할 언어를 알려주십시오." #~ msgid "Contact us" #~ msgstr "문의하기" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "알림" #~ msgid "" #~ "Note: This is just a screenshot. Buy PRO Version for this feature." #~ "" #~ msgstr "" #~ " 참고 : 이것은 스크린 샷일뿐입니다. 이 기능에 대한 PRO 버전을 구입" #~ "하세요." #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "권한" #~ msgid "Edit Plugin" #~ msgstr "플러그인 수정" #~ msgid "" #~ "This plugin is currently activated! Warning: Making " #~ "changes to active plugins is not recommended.\tIf your changes cause a " #~ "fatal error, the plugin will be automatically deactivated." #~ msgstr "" #~ "이 플러그인은 현재 활성화되어 있습니다! 경고 : 활성 플러" #~ "그인을 변경하지 않는 것이 좋습니다. 변경으로 인해 치명적인 오류가 발생하" #~ "면 플러그인이 자동으로 비활성화됩니다." #~ msgid "Editing " #~ msgstr "편집 " #~ msgid " (active)" #~ msgstr " (활성)" #~ msgid "Browsing " #~ msgstr "브라우징 " #~ msgid " (inactive)" #~ msgstr " (비활성)" #~ msgid "Update File" #~ msgstr "파일 업데이트" #~ msgid "Download Plugin" #~ msgstr "플러그인 다운로드" #~ msgid "" #~ "You need to make this file writable before you can save your changes. See " #~ "the Codex for more information." #~ msgstr "" #~ "변경 사항을 저장하기 전에이 파일을 쓰기 가능하게 만들어야합니다. 자세한 내" #~ "용은 Codex 를 참조하세요." #~ msgid "Select plugin to edit:" #~ msgstr "편집 할 플러그인 선택 :" #~ msgid "Create Folder and File" #~ msgstr "폴더 및 파일 생성" #~ msgid "Create" #~ msgstr "창조하다" #~ msgid "Remove Folder and File" #~ msgstr "폴더 및 파일 제거" #~ msgid "Remove " #~ msgstr "없애다" #~ msgid "To" #~ msgstr "에" #~ msgid "Optional: Sub-Directory" #~ msgstr "선택 사항 : 하위 디렉터리" #~ msgid "Choose File " #~ msgstr "파일을 선택" #~ msgid "No file Chosen " #~ msgstr "선택된 파일 없음 " #~ msgid "Create a New Folder: " #~ msgstr "새 폴더 만들기 :" #~ msgid "New folder will be created in: " #~ msgstr "다음 위치에 새 폴더가 생성됩니다." #~ msgid "New Folder Name: " #~ msgstr "새 폴더 이름 :" #~ msgid "Create New Folder" #~ msgstr "새 폴더 생성" #~ msgid "Create a New File: " #~ msgstr "새 파일 만들기 :" #~ msgid "New File will be created in: " #~ msgstr "새 파일은 다음 위치에 생성됩니다." #~ msgid "New File Name: " #~ msgstr "새 파일 이름 :" #~ msgid "Create New File" #~ msgstr "새 파일 생성" #~ msgid "Warning: please be careful before remove any folder or file." #~ msgstr "경고 : 폴더 나 파일을 제거하기 전에주의하십시오." #~ msgid "Current Theme Path: " #~ msgstr "현재 테마 경로 :" #~ msgid "Remove Folder: " #~ msgstr "폴더 제거 :" #~ msgid "Folder Path which you want to remove: " #~ msgstr "제거 할 폴더 경로 : " #~ msgid "Remove Folder" #~ msgstr "폴더 제거 " #~ msgid "Remove File: " #~ msgstr "파일을 지우다:" #~ msgid "File Path which you want to remove: " #~ msgstr "제거 할 폴더 경로 :" #~ msgid "Remove File" #~ msgstr "파일을 지우다" #~ msgid "Please Enter Valid Email Address." #~ msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하십시오." #~ msgid "Warning: Please be careful before rename any folder or file." #~ msgstr "경고 : 폴더 또는 파일의 이름을 변경하기 전에주의하십시오." #~ msgid "File/Folder will be rename in: " #~ msgstr "파일 / 폴더의 이름이 다음에서 변경됩니다." #~ msgid "File/Folder Rename: " #~ msgstr "파일 / 폴더 이름 변경 :" #~ msgid "Follow us" #~ msgstr "우리를 따르라" #~ msgid "Theme Editor Facebook" #~ msgstr "테마 편집기 Facebook" #~ msgid "Theme Editor Instagram" #~ msgstr "테마 편집기 Instagram" #~ msgid "Theme Editor Twitter" #~ msgstr "테마 편집기 Twitter" #~ msgid "Theme Editor Linkedin" #~ msgstr "테마 편집기 Linkedin" #~ msgid "Theme Editor Youtube" #~ msgstr "테마 편집기 Youtube" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "심벌 마크" #~ msgid "Go to ThemeEditor site" #~ msgstr "ThemeEditor 사이트로 이동" #~ msgid "Theme Editor Links" #~ msgstr "테마 편집기 링크" #~ msgid "Child Theme" #~ msgstr "아동 테마" #~ msgid "Child Theme Permissions" #~ msgstr "하위 테마 권한" #~ msgid " is not available. Please click " #~ msgstr " 사용할 수 없습니다. 클릭하세요" #~ msgid "here" #~ msgstr "여기" #~ msgid "to request language." #~ msgstr "언어를 요청합니다." #~ msgid "Click" #~ msgstr "딸깍 하는 소리" #~ msgid "to install " #~ msgstr "설치하기 위해서 " #~ msgid " language translation for Theme Editor Pro" #~ msgstr " Theme Editor Pro 용 언어 번역을 설치하려면" #~ msgid "Success: Settings Saved!" #~ msgstr "성공 : 설정이 저장되었습니다!" #~ msgid "No changes have been made to save." #~ msgstr "저장하기 위해 변경된 사항이 없습니다." #~ msgid "Enable Theme Editor For Themes" #~ msgstr "테마에 대한 테마 편집기 활성화" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "예" #~ msgid "No" #~ msgstr "아니" #~ msgid "" #~ "This will Enable/Disable the theme editor.
Default: Yes" #~ msgstr "" #~ "테마 편집기를 활성화 / 비활성화합니다.
기본" #~ "값 : 예" #~ msgid "Disable Default WordPress Theme Editor?" #~ msgstr "기본 WordPress 테마 편집기를 비활성화 하시겠습니까?" #~ msgid "" #~ "This will Enable/Disable the Default theme editor.
Default: Yes" #~ msgstr "" #~ "기본 테마 편집기를 활성화 / 비활성화합니다.
" #~ "기본값 : 예" #~ msgid "Enable Plugin Editor For Plugin" #~ msgstr "플러그인 용 플러그인 편집기 활성화" #~ msgid "" #~ "This will Enable/Disable the plugin editor.
Default: Yes" #~ msgstr "" #~ "플러그인 편집기를 활성화 / 비활성화합니다.
기" #~ "본값 : 예" #~ msgid "Disable Default WordPress Plugin Editor?" #~ msgstr "기본 WordPress 플러그인 편집기를 비활성화 하시겠습니까?" #~ msgid "" #~ "This will Enable/Disable the Default plugin editor.
Default: Yes" #~ msgstr "" #~ "기본 플러그인 편집기를 활성화 / 비활성화합니다.
기본값 : 예" #~ msgid "Code Editor" #~ msgstr "코드 편집기" #~ msgid "" #~ "Allows you to select theme for theme editor.
Default: Cobalt" #~ msgstr "" #~ "테마 편집 기용 테마를 선택할 수 있습니다.
기본" #~ "값 : Cobalt" #~ msgid "Edit Themes" #~ msgstr "테마 편집" #~ msgid "" #~ "This theme is currently activated! Warning: Making " #~ "changes to active themes is not recommended." #~ msgstr "" #~ "이 테마는 현재 활성화되어 있습니다! 경고 : 활성 테마는 " #~ "변경하지 않는 것이 좋습니다." #~ msgid "Editing" #~ msgstr "편집" #~ msgid "Browsing" #~ msgstr "브라우징" #~ msgid "Update File and Attempt to Reactivate" #~ msgstr "파일 업데이트 및 재 활성화 시도" #~ msgid "Download Theme" #~ msgstr "테마 다운로드" #~ msgid "Select theme to edit:" #~ msgstr "편집 할 테마 선택 :" #~ msgid "Theme Files" #~ msgstr "테마 파일" #~ msgid "Choose File" #~ msgstr "파일을 선택" #~ msgid "No File Chosen" #~ msgstr "선택된 파일 없음" #~ msgid "Warning: Please be careful before remove any folder or file." #~ msgstr "경고 : 폴더 나 파일을 제거하기 전에주의하십시오." #~ msgid "Child Theme Permission" #~ msgstr "아동 테마 권한" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "번역" #~ msgid "You do not have the permission to create new child theme." #~ msgstr "새 하위 테마를 만들 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "" #~ "You do not have the permission to change configure existing child theme." #~ msgstr "기존 하위 테마 구성을 변경할 권한이 없습니다." #~ msgid "You do not have the permission to duplicate the child theme." #~ msgstr "하위 테마를 복제 할 권한이 없습니다." #~ msgid "You do not have the permission to access query/ selector menu." #~ msgstr "쿼리 / 선택기 메뉴에 액세스 할 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "You do not have the permission to access web fonts & CSS menu." #~ msgstr "웹 글꼴 및 CSS 메뉴에 액세스 할 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "You do not have the permission to copy files." #~ msgstr "파일을 복사 할 권한이 없습니다." #~ msgid "You do not have the permission to delete child files." #~ msgstr "하위 파일을 삭제할 권한이 없습니다." #~ msgid "You do not have the permission to upload new screenshot." #~ msgstr "새 스크린 샷을 업로드 할 권한이 없습니다." #~ msgid "You do not have the permission to upload new images." #~ msgstr "새 이미지를 업로드 할 권한이 없습니다." #~ msgid "You do not have the permission to delete images." #~ msgstr "이미지를 삭제할 권한이 없습니다." #~ msgid "You do not have the permission to download file." #~ msgstr "파일을 다운로드 할 권한이 없습니다." #~ msgid "You do not have the permission to create new directory." #~ msgstr "새 디렉토리를 만들 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "You do not have the permission to create new file." #~ msgstr "새 파일을 만들 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "You don't have permission to update file!" #~ msgstr "파일을 업데이트 할 권한이 없습니다!" #~ msgid "You don't have permission to create folder!" #~ msgstr "폴더를 만들 수있는 권한이 없습니다!" #~ msgid "You don't have permission to delete folder!" #~ msgstr "폴더를 삭제할 권한이 없습니다!" #~ msgid "You don't have permission to delete file!" #~ msgstr "파일을 삭제할 권한이 없습니다!" #~ msgid "You don't have permission to upload file!" #~ msgstr "파일을 업로드 할 권한이 없습니다!" #~ msgid "Child Theme permissions saved successfully." #~ msgstr "하위 테마 권한이 성공적으로 저장되었습니다." #~ msgid "" #~ "There are no changes made in the child theme permissions to be saved." #~ msgstr "저장할 하위 테마 권한에는 변경 사항이 없습니다." #~ msgid "Child Theme permission message saved successfully." #~ msgstr "하위 테마 권한 메시지가 성공적으로 저장되었습니다." #~ msgid "Users" #~ msgstr "사용자" #~ msgid "Create New Child Theme" #~ msgstr "새 자식 테마 만들기" #~ msgid "Configure an Existing Child Themes" #~ msgstr "기존 자식 테마 구성" #~ msgid "Duplicate Child Themes" #~ msgstr "중복 된 하위 테마" #~ msgid "Query/ Selector" #~ msgstr "쿼리 / 선택기" #~ msgid "Web/font" #~ msgstr "웹 / 글꼴" #~ msgid "Copy File Parent Theme To Child Theme" #~ msgstr "파일 상위 테마를 하위 테마로 복사" #~ msgid "Deleted Child Files" #~ msgstr "삭제 된 하위 파일" #~ msgid "Upload New Screenshoot" #~ msgstr "새 스크린 샷 업로드" #~ msgid "Upload New Images" #~ msgstr "새 이미지 업로드" #~ msgid "Deleted Images " #~ msgstr "삭제 된 이미지" #~ msgid "Download Images" #~ msgstr "이미지 다운로드" #~ msgid "Create New Directory" #~ msgstr "새 디렉토리 생성" #~ msgid "Create New Files" #~ msgstr "새 파일 생성" #~ msgid "Export Theme" #~ msgstr "테마 내보내기" #~ msgid "User Roles" #~ msgstr "사용자 역할" #~ msgid "Query/ Seletor" #~ msgstr "쿼리 / 셀 레터" #~ msgid "Deleted Images" #~ msgstr "삭제 된 이미지" #~ msgid "Child Theme Permission Message" #~ msgstr "아동 테마 허가 메시지" #~ msgid "You do not have the permission to create new Child Theme." #~ msgstr "새 하위 테마를 만들 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "Query/Selector" #~ msgstr "쿼리 / 선택기" #~ msgid "You do not have the permission to access query / selector menu." #~ msgstr "쿼리 / 선택 메뉴에 액세스 할 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid " Web/font" #~ msgstr "웹 / 글꼴" #~ msgid " Export Theme" #~ msgstr "테마 내보내기" #~ msgid "Save Child Theme Message" #~ msgstr "아동 테마 허가 메시지" #~ msgid "Please select atleast one image." #~ msgstr "이미지를 하나 이상 선택하십시오." #~ msgid "You don't have the permission to delete images." #~ msgstr "이미지를 삭제할 권한이 없습니다." #~ msgid "You don't have the permission to upload new images." #~ msgstr "새 이미지를 업로드 할 권한이 없습니다." #~ msgid "You don't have the permission to download." #~ msgstr "다운로드 할 권한이 없습니다." #~ msgid "You don't have the permission to create new directory." #~ msgstr "새 디렉토리를 만들 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "Please choose file type." #~ msgstr "파일 형식을 선택하세요." #~ msgid "Please enter file name." #~ msgstr "파일 이름을 입력하십시오." #~ msgid "You don't have the permission to create new file." #~ msgstr "새 파일을 만들 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "Are you sure to copy parent files into child theme?" #~ msgstr "상위 파일을 하위 테마로 복사 하시겠습니까?" #~ msgid "Please select file(s)." #~ msgstr "파일을 선택하십시오." #~ msgid "You don't have the permission to copy files." #~ msgstr "파일을 복사 할 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "Are you sure you want to delete selected file(s)?" #~ msgstr "선택한 파일을 삭제 하시겠습니까?" #~ msgid "You don't have the permission to delete child files." #~ msgstr "하위 파일을 삭제할 권한이 없습니다." #~ msgid "You don't have the permission to upload new screenshot." #~ msgstr "새 스크린 샷을 업로드 할 권한이 없습니다." #~ msgid "You don't have the permission to export theme." #~ msgstr "테마를 내보낼 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "You don't have the permission to access Query/ Selector menu." #~ msgstr "쿼리 / 선택기 메뉴에 액세스 할 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "You don't have the permission to access Web Fonts & CSS menu." #~ msgstr "웹 글꼴 및 CSS 메뉴에 액세스 할 수있는 권한이 없습니다." #~ msgid "Current Analysis Theme:" #~ msgstr "현재 분석 주제 :" #~ msgid "Preview Theme" #~ msgstr "테마 미리보기" #~ msgid "Parent Themes" #~ msgstr "부모 테마" #~ msgid "Child Themes" #~ msgstr "어린이 테마" #~ msgid "Error: Settings Not Saved!" #~ msgstr "오류 : 설정이 저장되지 않았습니다!" #~ msgid "Email List" #~ msgstr "이메일 목록" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "이메일 주소" #~ msgid "Enter Email" #~ msgstr "이메일 입력" #~ msgid "Add More" #~ msgstr "더 추가" #~ msgid "" #~ "This address is used for notification purposes, like theme/plugin " #~ "notification." #~ msgstr "이 주소는 테마 / 플러그인 알림과 같은 알림 목적으로 사용됩니다." #~ msgid "Theme Notification" #~ msgstr "테마 알림" #~ msgid "Notify on file update" #~ msgstr "파일 업데이트 알림" #~ msgid "" #~ "Notification on theme file edit or update.
Default: Yes" #~ msgstr "" #~ "테마 파일 수정 또는 업데이트 알림.
기본값 : 예" #~ msgid "Notify on files download" #~ msgstr "파일 다운로드시 알림" #~ msgid "" #~ "Notification on theme file edit download.
Default: Yes" #~ msgstr "테마 파일 수정 다운로드 알림.
기본값 : 예" #~ msgid "Notify on theme download" #~ msgstr "테마 다운로드시 알림" #~ msgid "Notification on theme download.
Default: Yes" #~ msgstr "테마 다운로드 알림.
기본값 : 예" #~ msgid "Notify on files upload" #~ msgstr "파일 업로드시 알림" #~ msgid "" #~ "Notification on files upload in theme.
Default: Yes" #~ msgstr "테마의 파일 업로드 알림.
기본값 : 예" #~ msgid "Notify on create new file/folder" #~ msgstr "새 파일 / 폴더 생성시 알림" #~ msgid "" #~ "Notification on create new file/folder in theme.
Default: Yes" #~ msgstr "" #~ "테마에서 새 파일 / 폴더 생성에 대한 알림.
기본값 : 예" #~ msgid "Notify on delete" #~ msgstr "삭제시 알림" #~ msgid "" #~ "Notify on delete any file and folder in themes.
Default: Yes" #~ msgstr "" #~ "테마의 모든 파일 및 폴더 삭제시 알림.
기본값 : " #~ "예" #~ msgid "Notify on create New Child theme" #~ msgstr "새 자식 테마를 만들 때 알림" #~ msgid "" #~ "Notify on Create New Child themes.
Default: Yes" #~ msgstr "" #~ "새 하위 테마 만들기에 대해 알립니다.
기본값 : 예" #~ msgid "Notify on configure an Existing Child themes" #~ msgstr "기존 하위 테마 구성시 알림" #~ msgid "" #~ "Notify on configure an Existing Child themes.
Default: Yes" #~ msgstr "기존 하위 테마 구성시 알림.
기본값 : 예" #~ msgid "Notify on Duplicate Child themes" #~ msgstr "중복 된 하위 테마 알림" #~ msgid "" #~ "Notify on Configure an Existing Child themes.
Default: Yes" #~ msgstr "" #~ "기존 하위 테마 구성에 대한 알림.
기본값 : 예" #~ msgid "Plugin Notification" #~ msgstr "플러그인 알림" #~ msgid "" #~ "Notification on theme file edit or update.
Default: yes" #~ msgstr "" #~ "테마 파일 수정 또는 업데이트 알림.
기본값 : 예" #~ msgid "Notify on Plugin download" #~ msgstr "플러그인 다운로드시 알림" #~ msgid "Notification on Plugin download.
Default: Yes" #~ msgstr "플러그인 다운로드 알림.
기본값 : 예" #~ msgid "" #~ "Notification on file upload in theme.
Default: Yes" #~ msgstr "테마의 파일 업로드 알림.
기본값 : 예" #~ msgid "Permission saved successfully." #~ msgstr "권한이 성공적으로 저장되었습니다." #~ msgid "Oops! Permission cannot saved because you have not made any changes." #~ msgstr "이런! 변경하지 않았으므로 권한을 저장할 수 없습니다." #~ msgid "Allowed User Roles" #~ msgstr "허용 된 사용자 역할" #~ msgid "Update theme files" #~ msgstr "테마 파일 업데이트" #~ msgid "Create new theme files and folders" #~ msgstr "새 테마 파일 및 폴더 만들기" #~ msgid "Upload new theme files and folders" #~ msgstr "새 테마 파일 및 폴더 업로드" #~ msgid "Download theme files" #~ msgstr "테마 파일 다운로드" #~ msgid "Download theme" #~ msgstr "테마 다운로드" #~ msgid "Update plugin files" #~ msgstr "플러그인 파일 업데이트" #~ msgid "Create new plugin files and folders" #~ msgstr "새 플러그인 파일 및 폴더 생성" #~ msgid "Upload new plugin files and folders" #~ msgstr "새 플러그인 파일 및 폴더 업로드" #~ msgid "Delete plugin files and folders" #~ msgstr "플러그인 파일 및 폴더 삭제" #~ msgid "Download plugin files" #~ msgstr "플러그인 파일 다운로드" #~ msgid "Download plugin" #~ msgstr "플러그인 다운로드" #~ msgid "Rename File" #~ msgstr "파일명 변경" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "페이스 북" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "트위터" #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "유튜브" #~ msgid "" #~ "Theme Editor PRO - Please add your order details below. If Not Buy Now" #~ msgstr "" #~ "Theme Editor PRO-아래에 주문 세부 정보를 추가하십시오. 그렇지 않다면 지금 구입 " #~ msgid "ORDER ID (#) *" #~ msgstr "주문 아이디 (#) *" #~ msgid "Enter Order ID" #~ msgstr "주문 ID 입력" #~ msgid "Please Check Your email for order ID." #~ msgstr "주문 ID는 이메일을 확인하십시오." #~ msgid "LICENCE KEY *" #~ msgstr "라이센스 키 *" #~ msgid "Enter License Key" #~ msgstr "라이센스 키 입력" #~ msgid "Please Check Your email for Licence Key." #~ msgstr "이메일에서 라이센스 키를 확인하십시오." #~ msgid "Click To Verify" #~ msgstr "확인하려면 클릭" #~ msgid "URL/None" #~ msgstr "URL / 없음" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "유래" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "색상 1" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "색상 2" #~ msgid "Width/None" #~ msgstr "너비 / 없음" #~ msgid "Style" #~ msgstr "스타일" #~ msgid "Color" #~ msgstr "색상" #~ msgid "Configure Child Theme" #~ msgstr "자식 테마 구성" #~ msgid "Duplicate Child theme" #~ msgstr "중복 된 하위 테마" #~ msgid "" #~ "After analyzing, this theme is working fine. You can use this as your " #~ "Child Theme." #~ msgstr "" #~ "분석 후이 테마는 잘 작동합니다. 이것을 자녀 테마로 사용할 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "After analyzing this child theme appears to be functioning correctly." #~ msgstr "이 자식 테마를 분석 한 후 제대로 작동하는 것으로 보입니다." #~ msgid "" #~ "This theme loads additional stylesheets after the style.css " #~ "file:" #~ msgstr "" #~ "이 테마는 style.css 파일 뒤에 추가 스타일 시트를로드합니" #~ "다." #~ msgid "The theme" #~ msgstr "테마 이름" #~ msgid " could not be analyzed because the preview did not render correctly" #~ msgstr "미리보기가 올바르게 렌더링되지 않았기 때문에 분석 할 수 없습니다." #~ msgid "This Child Theme has not been configured for this plugin" #~ msgstr "이 플러그인에 대해이 하위 테마가 구성되지 않았습니다." #~ msgid "" #~ "The Configurator makes significant modifications to the child theme, " #~ "including stylesheet changes and additional php functions. Please " #~ "consider using the DUPLICATE child theme option (see step 1, above) and " #~ "keeping the original as a backup." #~ msgstr "" #~ "Configurator는 스타일 시트 변경 및 추가 PHP 기능을 포함하여 자식 테마를 크" #~ "게 수정합니다. DUPLICATE 하위 테마 옵션 (위의 1 단계 참조)을 사용하고 원본" #~ "을 백업으로 유지하는 것이 좋습니다." #~ msgid "All webfonts/css information saved successfully." #~ msgstr "모든 웹 폰트 / css 정보가 성공적으로 저장되었습니다." #~ msgid "Please enter value for webfonts/css." #~ msgstr "webfonts / css에 대한 값을 입력하십시오." #~ msgid "You don\\'t have permission to update webfonts/css." #~ msgstr "webfonts / css를 업데이트 할 권한이 없습니다." #~ msgid "All information saved successfully." #~ msgstr "모든 정보가 성공적으로 저장되었습니다." #~ msgid "" #~ "Are you sure you wish to RESET? This will destroy any work you have done " #~ "in the Configurator." #~ msgstr "" #~ "재설정 하시겠습니까? 이렇게하면 Configurator에서 수행 한 모든 작업이 삭제" #~ "됩니다." #~ msgid "Selectors" #~ msgstr "선택자" #~ msgid "Edit Selector" #~ msgstr "선택기 편집" #~ msgid "The stylesheet cannot be displayed." #~ msgstr "스타일 시트를 표시 할 수 없습니다." #~ msgid "(Child Only)" #~ msgstr "(어린이 전용)" #~ msgid "Please enter a valid Child Theme." #~ msgstr "유효한 하위 테마를 입력하십시오." #~ msgid "Please enter a valid Child Theme name." #~ msgstr "유효한 하위 테마 이름을 입력하십시오." #, php-format #~ msgid "%s exists. Please enter a different Child Theme" #~ msgstr "%s 존재합니다. 다른 어린이 테마를 입력하십시오" #~ msgid "The page could not be loaded correctly." #~ msgstr "페이지를 올바르게로드 할 수 없습니다." #~ msgid "" #~ "Conflicting or out-of-date jQuery libraries were loaded by another plugin:" #~ msgstr "" #~ "충돌하거나 오래된 jQuery 라이브러리가 다른 플러그인에 의해로드되었습니다." #~ msgid "Deactivating or replacing plugins may resolve this issue." #~ msgstr "플러그인을 비활성화하거나 교체하면이 문제를 해결할 수 있습니다." #~ msgid "No result found for the selection." #~ msgstr "선택에 대한 결과가 없습니다." #, php-format #~ msgid "%sWhy am I seeing this?%s" #~ msgstr "%s이 표시되는 이유는 무엇입니까? %s" #~ msgid "Parent / Child" #~ msgstr "부모 / 자녀" #~ msgid "Select an action:" #~ msgstr "조치를 선택하십시오." #~ msgid "Create a new Child Theme" #~ msgstr "새 자식 테마 만들기" #~ msgid "Configure an existing Child Theme" #~ msgstr "기존 자식 테마 구성" #~ msgid "Duplicate an existing Child Theme" #~ msgstr "기존 하위 테마 복제" #~ msgid "Select a Parent Theme:" #~ msgstr "상위 테마 선택 :" #~ msgid "Analyze Parent Theme" #~ msgstr "상위 테마 분석" #~ msgid "" #~ "Click \"Analyze\" to determine stylesheet dependencies and other " #~ "potential issues." #~ msgstr "" #~ "스타일 시트 종속성 및 기타 잠재적 인 문제를 확인하려면 \"분석\"을 클릭하십" #~ "시오." #~ msgid "Analyze" #~ msgstr "분석" #~ msgid "Select a Child Theme:" #~ msgstr "하위 테마 선택 :" #~ msgid "Analyze Child Theme" #~ msgstr "하위 테마 분석" #~ msgid "Name the new theme directory:" #~ msgstr "새 테마 디렉토리의 이름을 지정하십시오." #~ msgid "Directory Name" #~ msgstr "디렉토리 이름" #~ msgid "NOTE:" #~ msgstr "노트:" #~ msgid "" #~ "This is NOT the name of the Child Theme. You can customize the name, " #~ "description, etc. in step 7, below." #~ msgstr "" #~ "이것은 Child Theme의 이름이 아닙니다. 아래 7 단계에서 이름, 설명 등을 사용" #~ "자 지정할 수 있습니다." #~ msgid "Verify Child Theme directory:" #~ msgstr "하위 테마 디렉토리 확인 :" #~ msgid "" #~ "For verification only (you cannot modify the directory of an existing " #~ "Child Theme)." #~ msgstr "확인 전용입니다 (기존 하위 테마의 디렉토리는 수정할 수 없음)." #~ msgid "Select where to save new styles:" #~ msgstr "새 스타일을 저장할 위치를 선택하십시오." #~ msgid "Primary Stylesheet (style.css)" #~ msgstr "기본 스타일 시트 (style.css)" #~ msgid "" #~ "Save new custom styles directly to the Child Theme primary stylesheet, " #~ "replacing the existing values. The primary stylesheet will load in the " #~ "order set by the theme." #~ msgstr "" #~ "새 사용자 정의 스타일을 하위 테마 기본 스타일 시트에 직접 저장하여 기존 값" #~ "을 바꿉니다. 기본 스타일 시트는 테마에 설정된 순서대로로드됩니다." #~ msgid "Separate Stylesheet" #~ msgstr "별도의 스타일 시트" #~ msgid "" #~ "Save new custom styles to a separate stylesheet and combine any existing " #~ "child theme styles with the parent to form baseline. Select this option " #~ "if you want to preserve the existing child theme styles instead of " #~ "overwriting them. This option also allows you to customize stylesheets " #~ "that load after the primary stylesheet." #~ msgstr "" #~ "새 사용자 정의 스타일을 별도의 스타일 시트에 저장하고 기존 하위 테마 스타" #~ "일을 상위 항목과 결합하여 기준선을 형성합니다. 기존 자식 테마 스타일을 덮" #~ "어 쓰지 않고 유지하려면이 옵션을 선택합니다. 이 옵션을 사용하면 기본 스타" #~ "일 시트 이후에로드되는 스타일 시트를 사용자 정의 할 수도 있습니다." #~ msgid "Select Parent Theme stylesheet handling:" #~ msgstr "상위 테마 스타일 시트 처리를 선택하십시오." #~ msgid "Use the WordPress style queue." #~ msgstr "WordPress 스타일 대기열을 사용합니다." #~ msgid "" #~ "Let the Configurator determine the appropriate actions and dependencies " #~ "and update the functions file automatically." #~ msgstr "" #~ "구성자가 적절한 작업 및 종속성을 결정하고 함수 파일을 자동으로 업데이트하" #~ "도록합니다." #~ msgid "Use @import in the child theme stylesheet." #~ msgstr "하위 테마 스타일 시트에서 @import 를 사용합니다." #~ msgid "" #~ "Only use this option if the parent stylesheet cannot be loaded using the " #~ "WordPress style queue. Using @import is not recommended." #~ msgstr "" #~ "WordPress 스타일 대기열을 사용하여 상위 스타일 시트를로드 할 수없는 경우에" #~ "만이 옵션을 사용하십시오. @import 사용은 권장되지 않습니다." #~ msgid "Do not add any parent stylesheet handling." #~ msgstr "상위 스타일 시트 처리를 추가하지 마십시오." #~ msgid "" #~ "Select this option if this theme already handles the parent theme " #~ "stylesheet or if the parent theme's style.css file is not " #~ "used for its appearance." #~ msgstr "" #~ "이 테마가 이미 상위 테마 스타일 시트를 처리하거나 상위 테마의 " #~ "style.css 파일이 모양에 사용되지 않는 경우이 옵션을 선택하십시오." #~ msgid "Advanced handling options" #~ msgstr "고급 처리 옵션" #~ msgid "Ignore parent theme stylesheets." #~ msgstr "상위 테마 스타일 시트를 무시하십시오." #~ msgid "" #~ "Select this option if this theme already handles the parent theme " #~ "stylesheet or if the parent theme's style.css file is not used for its " #~ "appearance." #~ msgstr "" #~ "이 테마가 이미 상위 테마 스타일 시트를 처리하거나 상위 테마의 style.css 파" #~ "일이 모양에 사용되지 않는 경우이 옵션을 선택하십시오." #~ msgid "Repair the header template in the child theme." #~ msgstr "하위 테마에서 헤더 템플릿을 복구합니다." #~ msgid "" #~ "Let the Configurator (try to) resolve any stylesheet issues listed above. " #~ "This can fix many, but not all, common problems." #~ msgstr "" #~ "구성 관리자가 위에 나열된 스타일 시트 문제를 해결하도록하십시오. 이것은 전" #~ "부는 아니지만 많은 일반적인 문제를 해결할 수 있습니다." #~ msgid "Remove stylesheet dependencies" #~ msgstr "스타일 시트 종속성 제거" #~ msgid "" #~ "By default, the order of stylesheets that load prior to the primary " #~ "stylesheet is preserved by treating them as dependencies. In some cases, " #~ "stylesheets are detected in the preview that are not used site-wide. If " #~ "necessary, dependency can be removed for specific stylesheets below." #~ msgstr "" #~ "기본적으로 기본 스타일 시트 이전에로드되는 스타일 시트의 순서는 종속성으" #~ "로 처리하여 유지됩니다. 일부 경우 사이트 전체에서 사용되지 않는 스타일 시" #~ "트가 미리보기에서 감지됩니다. 필요한 경우 아래의 특정 스타일 시트에 대한 " #~ "종속성을 제거 할 수 있습니다." #~ msgid "Child Theme Name" #~ msgstr "하위 테마 이름" #~ msgid "Theme Name" #~ msgstr "테마 이름" #~ msgid "Theme Website" #~ msgstr "테마 웹 사이트" #~ msgid "Author" #~ msgstr "저자" #~ msgid "Author Website" #~ msgstr "저자 웹 사이트" #~ msgid "Theme Description" #~ msgstr "테마 설명" #~ msgid "Description" #~ msgstr "기술" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "태그" #~ msgid "" #~ "Copy Menus, Widgets and other Customizer Settings from the Parent Theme " #~ "to the Child Theme:" #~ msgstr "" #~ "메뉴, 위젯 및 기타 사용자 정의 설정을 상위 테마에서 하위 테마로 복사 :" #~ msgid "" #~ "This option replaces the Child Theme's existing Menus, Widgets and other " #~ "Customizer Settings with those from the Parent Theme. You should only " #~ "need to use this option the first time you configure a Child Theme." #~ msgstr "" #~ "이 옵션은 하위 테마의 기존 메뉴, 위젯 및 기타 사용자 정의 설정을 상위 테마" #~ "의 설정으로 대체합니다. 이 옵션은 자식 테마를 처음 구성 할 때만 사용해야합" #~ "니다." #~ msgid "Click to run the Configurator:" #~ msgstr "구성자를 실행하려면 클릭하십시오." #~ msgid "Query / Selector" #~ msgstr "쿼리 / 선택기" #~ msgid "" #~ "To find specific selectors within @media query blocks, first choose the " #~ "query, then the selector. Use the \"base\" query to edit all other " #~ "selectors." #~ msgstr "" #~ "@media 쿼리 블록 내에서 특정 선택기를 찾으려면 먼저 쿼리를 선택한 다음 선" #~ "택기를 선택합니다. 다른 모든 선택기를 편집하려면 \"기본\"쿼리를 사용하십시" #~ "오." #~ msgid "@media Query" #~ msgstr "@ 미디어 쿼리" #~ msgid "( or \"base\" )" #~ msgstr "(또는 \"base\")" #~ msgid "Selector" #~ msgstr "선택자" #~ msgid "Query/Selector Action" #~ msgstr "쿼리 / 선택기 작업" #~ msgid "Save Child Values" #~ msgstr "자식 값 저장" #~ msgid "Delete Child Values" #~ msgstr "자식 값 삭제" #~ msgid "Property" #~ msgstr "특성" #~ msgid "Baseline Value" #~ msgstr "기준 값" #~ msgid "Child Value" #~ msgstr "아동 가치" #~ msgid "error" #~ msgstr "오류" #~ msgid "You do not have permission to configure child themes." #~ msgstr "하위 테마를 구성 할 권한이 없습니다." #, php-format #~ msgid "%s does not exist. Please select a valid Parent Theme." #~ msgstr "%s 이 (가) 없습니다. 유효한 상위 테마를 선택하십시오." #~ msgid "The Functions file is required and cannot be deleted." #~ msgstr "Functions 파일은 필수이며 삭제할 수 없습니다." #~ msgid "Please select a valid Parent Theme." #~ msgstr "유효한 상위 테마를 선택하십시오." #~ msgid "Please select a valid Child Theme." #~ msgstr "유효한 하위 테마를 선택하십시오." #~ msgid "Please enter a valid Child Theme directory name." #~ msgstr "유효한 하위 테마 디렉토리 이름을 입력하십시오." #, php-format #~ msgid "" #~ "%s exists. Please enter a different Child Theme template " #~ "name." #~ msgstr "" #~ "%s 존재합니다. 다른 하위 테마 템플릿 이름을 입력하십시오." #~ msgid "Your theme directories are not writable." #~ msgstr "테마 디렉토리에 쓸 수 없습니다." #~ msgid "Could not upgrade child theme" #~ msgstr "하위 테마를 업그레이드 할 수 없습니다." #~ msgid "Your stylesheet is not writable." #~ msgstr "스타일 시트에 쓸 수 없습니다." #~ msgid "" #~ "A closing PHP tag was detected in Child theme functions file so \"Parent " #~ "Stylesheet Handling\" option was not configured. Closing PHP at the end " #~ "of the file is discouraged as it can cause premature HTTP headers. Please " #~ "edit functions.php to remove the final ?> " #~ "tag and click \"Generate/Rebuild Child Theme Files\" again." #~ msgstr "" #~ "하위 테마 함수 파일에서 닫는 PHP 태그가 감지되어 \"상위 스타일 시트 처리" #~ "\"옵션이 구성되지 않았습니다. 파일 끝에서 PHP를 닫으면 HTTP 헤더가 너무 일" #~ "찍 발생할 수 있으므로 권장하지 않습니다. functions.php 를 편" #~ "집하여 마지막 ?> 태그를 제거하고 \"Generate / Rebuild " #~ "Child Theme Files\"를 다시 클릭하십시오." #, php-format #~ msgid "Could not copy file: %s" #~ msgstr "파일을 복사 할 수 없습니다 : %s" #, php-format #~ msgid "Could not delete %s file." #~ msgstr "%s 파일을 삭제할 수 없습니다." #, php-format #~ msgid "could not copy %s" #~ msgstr "%s 을 (를) 복사 할 수 없습니다." #, php-format #~ msgid "invalid dir: %s" #~ msgstr "잘못된 디렉토리 : %s" #~ msgid "There were errors while resetting permissions." #~ msgstr "권한을 재설정하는 중에 오류가 발생했습니다." #~ msgid "Could not upload file." #~ msgstr "파일을 업로드 할 수 없습니다." #~ msgid "Invalid theme root directory." #~ msgstr "테마 루트 디렉터리가 잘못되었습니다." #~ msgid "No writable temp directory." #~ msgstr "쓰기 가능한 임시 디렉토리가 없습니다." #, php-format #~ msgid "Unpack failed -- %s" #~ msgstr "압축 해제 실패 -- %s" #, php-format #~ msgid "Pack failed -- %s" #~ msgstr "포장 실패 -- %s" #~ msgid "Maximum number of styles exceeded." #~ msgstr "최대 스타일 수를 초과했습니다." #, php-format #~ msgid "Error moving file: %s" #~ msgstr "파일 이동 오류 : %s" #~ msgid "Could not set write permissions." #~ msgstr "쓰기 권한을 설정할 수 없습니다." #~ msgid "Error:" #~ msgstr "오류:" #, php-format #~ msgid "Current Analysis Child Theme %s has been reset." #~ msgstr "현재 분석 하위 테마 %s이 (가) 재설정되었습니다." #~ msgid "Update Key saved successfully." #~ msgstr "업데이트 키가 성공적으로 저장되었습니다." #~ msgid "Child Theme files modified successfully." #~ msgstr "하위 테마 파일이 성공적으로 수정되었습니다." #, php-format #~ msgid "Child Theme %s has been generated successfully." #~ msgstr "하위 테마 %s이 (가) 성공적으로 생성되었습니다." #~ msgid "Web Fonts & CSS" #~ msgstr "웹 글꼴 및 CSS" #~ msgid "Parent Styles" #~ msgstr "부모 스타일" #~ msgid "Child Styles" #~ msgstr "아동 스타일" #~ msgid "View Child Images" #~ msgstr "어린이 이미지보기" #~ msgid "" #~ "Use @import url( [path] ); to link additional stylesheets. " #~ "This Plugin uses the @import keyword to identify them and " #~ "convert them to <link> tags. Example:" #~ msgstr "" #~ "추가 스타일 시트를 연결하려면@import url ([path]);을 사용하세" #~ "요. 이 플러그인은 @import 키워드를 사용하여이를 식별하고 " #~ "<link> 태그로 변환합니다. 예 : " #~ msgid "Save" #~ msgstr "저장" #~ msgid "Uploading image with same name will replace with existing image." #~ msgstr "같은 이름의 이미지를 업로드하면 기존 이미지로 대체됩니다." #~ msgid "Upload New Child Theme Image" #~ msgstr "새 하위 테마 이미지 업로드" #~ msgid "Delete Selected Images" #~ msgstr "선택한 이미지 삭제" #~ msgid "Create a New Directory" #~ msgstr "새 디렉토리 생성" #~ msgid "New Directory will be created in" #~ msgstr "새 디렉토리가 생성됩니다." #~ msgid "New Directory Name" #~ msgstr "새 디렉토리 이름" #~ msgid "Create a New File" #~ msgstr "새 파일 생성" #~ msgid "New File will be created in" #~ msgstr "새 파일이 생성됩니다." #~ msgid "New File Name" #~ msgstr "새 파일 이름" #~ msgid "File Type Extension" #~ msgstr "파일 유형 확장자" #~ msgid "Choose File Type" #~ msgstr "파일 유형 선택" #~ msgid "PHP File" #~ msgstr "PHP 파일" #~ msgid "CSS File" #~ msgstr "CSS 파일" #~ msgid "JS File" #~ msgstr "JS 파일" #~ msgid "Text File" #~ msgstr "텍스트 파일" #~ msgid "PHP File Type" #~ msgstr "PHP 파일 유형" #~ msgid "Simple PHP File" #~ msgstr "간단한 PHP 파일" #~ msgid "Wordpress Template File" #~ msgstr "Wordpress 템플릿 파일" #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "템플릿 이름" #~ msgid "Parent Templates" #~ msgstr "부모 템플릿" #~ msgid "" #~ "Copy PHP templates from the parent theme by selecting them here. The " #~ "Configurator defines a template as a Theme PHP file having no PHP " #~ "functions or classes. Other PHP files cannot be safely overridden by a " #~ "child theme." #~ msgstr "" #~ "여기에서 선택하여 상위 테마에서 PHP 템플릿을 복사합니다. Configurator는 템" #~ "플릿을 PHP 함수 나 클래스가없는 테마 PHP 파일로 정의합니다. 다른 PHP 파일" #~ "은 자식 테마로 안전하게 재정의 할 수 없습니다." #~ msgid "" #~ "CAUTION: If your child theme is active, the child theme version of the " #~ "file will be used instead of the parent immediately after it is copied." #~ msgstr "" #~ "주의 : 하위 테마가 활성화 된 경우 파일이 복사 된 직후에 상위 파일 대신 하" #~ "위 테마 버전이 사용됩니다." #~ msgid "The " #~ msgstr "그만큼" #~ msgid " file is generated separately and cannot be copied here. " #~ msgstr "파일은 별도로 생성되며 여기에 복사 할 수 없습니다." #~ msgid "Copy Selected to Child Theme" #~ msgstr "선택한 항목을 하위 테마로 복사" #~ msgid " Child Theme Files " #~ msgstr "하위 테마 파일" #~ msgid "Click to edit files using the Theme Editor" #~ msgstr "테마 편집기를 사용하여 파일을 편집하려면 클릭하십시오." #~ msgid "Delete child theme templates by selecting them here." #~ msgstr "여기에서 선택하여 하위 테마 템플릿을 삭제합니다." #~ msgid "Delete Selected" #~ msgstr "선택된 것을 지워 라" #~ msgid "Child Theme Screenshot" #~ msgstr "어린이 테마 스크린 샷" #~ msgid "Upload New Screenshot" #~ msgstr "새 스크린 샷 업로드" #~ msgid "" #~ "The theme screenshot should be a 4:3 ratio (e.g., 880px x 660px) JPG, PNG " #~ "or GIF. It will be renamed" #~ msgstr "" #~ "테마 스크린 샷은 4 : 3 비율 (예 : 880px x 660px) JPG, PNG 또는 GIF 여야합" #~ "니다. 이름이 변경됩니다" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "스크린 샷" #~ msgid "Upload New Child Theme Image " #~ msgstr "새 하위 테마 이미지 업로드" #~ msgid "" #~ "Theme images reside under the images directory in your child theme and " #~ "are meant for stylesheet use only. Use the Media Library for content " #~ "images." #~ msgstr "" #~ "테마 이미지는 자식 테마의 images 디렉토리에 있으며 스타일 시트 전용입니" #~ "다. 콘텐츠 이미지 용 미디어 라이브러리를 사용합니다." #~ msgid "Preview Current Child Theme (Current analysis)" #~ msgstr "현재 하위 테마 미리보기 (현재 분석)" #~ msgid "Preview Current Child Theme" #~ msgstr "현재 하위 테마 미리보기" #~ msgid "Export Child Theme as Zip Archive" #~ msgstr "Zip 아카이브로 하위 테마 내보내기" #~ msgid "" #~ "Click \"Export Zip\" to save a backup of the currently loaded child " #~ "theme. You can export any of your themes from the Parent/Child tab." #~ msgstr "" #~ "현재로드 된 하위 테마의 백업을 저장하려면 \"내보내기 Zip\"을 클릭하십시" #~ "오. 상위 / 하위 탭에서 테마를 내보낼 수 있습니다." #~ msgid "Export Child Theme" #~ msgstr "하위 테마 내보내기" #~ msgid "Child Theme file(s) copied successfully!" #~ msgstr "하위 테마 파일이 성공적으로 복사되었습니다!" #~ msgid "" #~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates does not exist" #~ msgstr "상위 템플릿에서 복사하려는 파일이 존재하지 않습니다." #~ msgid "" #~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates is already " #~ "present in the Child Theme files." #~ msgstr "부모 템플릿에서 복사하려는 파일이 이미 자식 테마 파일에 있습니다." #~ msgid "Child " #~ msgstr "아이" #~ msgid " and Parent " #~ msgstr "및 부모" #~ msgid " directories doesn't exist!" #~ msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다!" #~ msgid " directory doesn't exist!" #~ msgstr "디렉토리가 없습니다!" #~ msgid "Parent " #~ msgstr "부모의" #~ msgid "Unknown error! " #~ msgstr "알수없는 오류!" #~ msgid "You don't have permission to copy the files!" #~ msgstr "파일을 복사 할 권한이 없습니다!" #~ msgid "All selected file(s) have been deleted successfully!" #~ msgstr "선택한 모든 파일이 성공적으로 삭제되었습니다!" #~ msgid " does not exists!" #~ msgstr "존재하지 않습니다!" #~ msgid "This file extension is not allowed to upload!" #~ msgstr "이 파일 확장자는 업로드 할 수 없습니다!" #~ msgid "Image uploaded successfully!" #~ msgstr "이미지가 성공적으로 업로드되었습니다!" #~ msgid "There is some issue in uploading image!" #~ msgstr "이미지 업로드에 문제가 있습니다!" #~ msgid "" #~ "This file extension is not allowed to upload as screenshot by wordpress!" #~ msgstr "이 파일 확장자는 워드 프레스로 스크린 샷으로 업로드 할 수 없습니다!" #~ msgid "File uploaded successfully!" #~ msgstr "파일이 성공적으로 업로드되었습니다!" #~ msgid "Child Theme files can't be modified." #~ msgstr "하위 테마 파일은 수정할 수 없습니다." #~ msgid "File(s) deleted successfully!" #~ msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다!" #~ msgid "You don't have permission to delete file(s)!" #~ msgstr "파일을 삭제할 권한이 없습니다!" #~ msgid "Entered directory name already exists" #~ msgstr "입력 한 디렉토리 이름이 이미 있습니다." #~ msgid "You don't have permission to create directory!" #~ msgstr "디렉토리를 만들 수있는 권한이 없습니다!" #~ msgid "Wordpress template file created" #~ msgstr "생성 된 Wordpress 템플릿 파일" #~ msgid "Wordpress template file not created" #~ msgstr "Wordpress 템플릿 파일이 생성되지 않았습니다." #~ msgid "PHP created file successfully" #~ msgstr "PHP가 파일을 성공적으로 생성했습니다." #~ msgid "PHP file not created" #~ msgstr "PHP 파일이 생성되지 않았습니다." #~ msgid " file not created" #~ msgstr "파일이 생성되지 않았습니다." #~ msgid "Already exists" #~ msgstr "이미 존재 함" #~ msgid "You don't have permission to create file!" #~ msgstr "파일을 만들 수있는 권한이 없습니다!" #~ msgid "create, edit, upload, download, delete Theme Files and folders" #~ msgstr "테마 파일 및 폴더 생성, 편집, 업로드, 다운로드, 삭제" #~ msgid "Language folder has been downlaoded." #~ msgstr "언어 폴더가 다운로드되었습니다." #~ msgid "Add single or multiple languages." #~ msgstr "단일 또는 여러 언어를 추가합니다." #~ msgid "Add single language file" #~ msgstr "단일 언어 파일 추가" #~ msgid "Please click on language button." #~ msgstr "언어 버튼을 클릭하세요." #~ msgid "Add all languages zip folder" #~ msgstr "모든 언어 zip 폴더 추가" #~ msgid "Zip Download" #~ msgstr "Zip 다운로드"